Литмир - Электронная Библиотека

«А Сюзанна-то чем провинилась?» - подумала Элизабет – «Наверняка лишь родством с Барбоссой».

- Напоминаю вам, мэм, что содействие преступникам также является преступлением. – офицер, казалось, был неумолим.

- Сперва докажите, что я кого-то здесь укрываю! – парировала Суон.

- Всякое сопротивление бесполезно, ибо через несколько минут здесь будет находиться отряд под личным командованием полковника де Сен-Матиса. Именем короля, откройте дверь!

- Убирайтесь прочь! В мой дом вы не войдёте!

- Откройте дверь!

Элизабет даже не подумала подчиниться. Она попятилась назад и укрылась за углом, встав в боевую стойку. В дверь стучали всё настойчивее и настойчивее. Дворовая собака захлёбывалась своим лаем и стремилась во что бы то ни стало защитить хозяйку. Наконец служивые перешли к активным действиям. Несколько громких сильных ударов, и дверь слетела с петель, снеся широкий засов.

Таинственные гости принялись обыскивать помещения. Они не ожидали нападения, так что Элизабет не составило особого труда заколоть одного из них. Оставшиеся двое солдат бросились на девушку штыками вперёд, но она успела отразить их удары. Служивые предприняли попытку напасть на неё с двух сторон, но бывшая пиратка сделала шаг в сторону, и напавшие лишь сшибли друг друга с ног, миссис Тёрнер осталось только добить их резким ударом сверху.

Между тем командир отряда обнажил клинок и сделал выпад в сторону хозяйки дома. Если бы Бесс не успела вовремя повернуться к нему лицом, как минимум осталась бы без руки, так близко от неё прошло острие шпаги. Девушка задержала оружие нападающего на лету, и что было сил, откинула его назад. Однако приём не помог – незваный визитёр ударил Элизабет по лицу с разворота. Девушка повалилась на пол, на лету расколотив головой зеркало, сабля вылетела у неё из рук. Бесс попыталась дотянуться до своего оружия, но служивый пнул его, отчего сабля отлетела ещё дальше.

Мужчина уже занёс свой клинок над хозяйкой дома, намереваясь проткнуть её, но внезапно в дом ворвалось настоящее чудовище. Огромный пёс всё же сорвался с привязи и набросился на непрошенного гостя, вцепившись в него клыками. Они упали вместе возле Элизабет, не успевшей еще подняться. Служивый пытался защитить горло, подставив собаке руку под зубы. Зверь пустил в ход и когти, чтобы преодолеть это препятствие. Но, не смотря на это, офицер умудрился подхватить осколок зеркала и всадить его псу в шею. Животное инстинктивно разомкнуло челюсти и взвыло от боли. Для надёжности мужчина ударил собаку осколком ещё несколько раз. Пёс беспомощно упал на пол.

Не успел служивый сбросить с себя тело животного, как его грудь пронзило острие его собственного клинка. Пока он боролся с собакой, хозяйка дома схватила оружие и вогнала его в недружественного гостя. Офицер закатил глаза и опустил голову на пол. Больше он не двигался. Элизабет подошла к своей собаке и потрогала её морду.

- Лаки, - прошептала она – Лаки, мой маленький.

Лаки не ответил хозяйке. Пёс не подавал признаков жизни. Бесс смахнула с лица бегущие ручьями слёзы.

- Спасибо тебе, храбрец.

Однако оплакивать погибшего четвероного друга было некогда. Элизабет не знала, правду ли сказал этот тип про прибытие подкрепления, или нет, но, судя по тому, насколько бесцеремонно он со своими людьми ворвался в дом, ожидать можно было всего, чего угодно. Не теряя ни минуты, миссис Тёрнер побросала в мешочек те немногие ценные мелочи и золотые монеты, которые были в доме, заткнула за пояс пистолет, повесила через плечо перевязь с рапирой, спрятала под складками в одежде два кинжала, один для себя, другой для Сюзанны, погасила все огни в доме и вышла на улицу. Бывшая королева пиратов вывела во двор наспех запряжённую лошадь, так как сочла своим долгом предупредить дочь Барбоссы о грядущей опасности. Бесс вскочила в седло, и, пустив коня в галоп, помчалась к соседям – фермерам.

***

В этот вечер Сюзанна ужинала в кругу семьи Маккорли. Она с удовольствием слушала рассказы мисс Мелани, её мужа и старших сына и дочери о том, как прошёл день. Юной художнице нравились и Джон с Мелани, и четырнадцатилетний Роджер, и десятилетняя Мейбел, и малыши Питер и Трейси, прикипевшие к сыну Элизабет. Рядом с такими людьми она хотела бы провести своё детство, а не с противными хозяевами пансионата.

Молодец, мисс Суон, думала Сю, правильных соседей выбрала.

- Мне очень нравится ваша ферма. – мечтательно произнесла девушка – Я кое-что придумала насчёт неё.

- Собираешься купить? – спросил у неё Джон.

- С радостью, будь я очень-очень-очень богатой особой. – ответила та – Но я всего лишь хочу написать картину с этого места.

- Картину?

- Да. Я давно любуюсь панорамой фермы. –Сюзи мило улыбнулась – Пора бы облачить её в художественную форму.

- А мы будем позировать? – поинтересовалась Мейбел.

- Пока не знаю.

- Ты собираешься писать картину и не знаешь, что изобразишь на ней? – удивился Роджер.

- Какое тебе дело? – вступилась за гостью его сестра – Мисс Сюзанне виднее, а ты в её ремесле ничего не понимаешь!

- Дети, не заставляйте госпожу художницу думать, будто она стала причиной ссоры. – приструнил их Джон.

- Да, пусть Сюзи лучше рисует с нами! – заявила Трейси.

Рыжей было, безусловно, приятно, что о ней ведётся разговор. Девушка решила, что начинает потихоньку обретать славу. Она улыбнулась, довольная собой.

Неожиданный стук в дверь насторожил хозяев фермы. Супруги Маккорли поочередно выяснили друг у друга, не ждут ли они кого в гости в такой час? Что касается Сюзанны, то она испуганно побледнела. Всё-таки Элизабет разозлилась за продолжительное отсутствие компаньонки дома. Мелани словно прочла мысли рыжей художницы и решила принять весь удар на себя.

- О, госпожа Элизабет, мы так и подумали, что это вы зашли за сыном и сестрой. – промолвила она с порога, приветствуя соседку – Это полностью моя вина. Я задержала Сюзанну на ужин, признаюсь. А вашего сыночка мы недавно уложили спать.

- Благодарю за заботу. – добродушно отозвалась та – Я пришла, чтобы перекинуться парой слов с сестрёнкой.

- Конечно, только не ругайте её.

- Нет, я не собираюсь её ругать.

Жестом хозяйка дома предложила девушке войти. Сюзанна вышла к своей шефине с виноватым видом, готовая понести заслуженное наказание. Но тут в поле зрения рыжей хулиганки попало нечто из ряда вон выходящее.

- А почему у тебя всё плечо в крови? – взволнованно спросила она.

Если бы не это замечание, Элизабет так и не приняла бы сию деталь во внимание. Рукав сорочки бывшей пиратки был разодран и перепачкан кровью. На её вид мгновенно устремили взоры все члены семьи Маккорли. Бесс безмятежно улыбнулась, на ходу придумывая отговорку.

- Ах, это… - промолвила она – Это работа Лаки. Вышла его покормить, а он возьми и ударь меня лапой. Так-то он пёс умный, но что на него сегодня нашло, понять не могу.

- И губу тебе тоже Лаки разбил?

- Я уворачивалась от него, правда, неудачно.

- Пойдём, дорогая, перевяжем тебе рану. – засуетилась миссис Маккорли.

Через час Элизабет, накормленная и с обработанной раной и перевязанной раной беседовала с Сюзанной с глазу на глаз. Она рассказала компаньонке обо всём, что пережила в её отсутствие. Дочь Барбоссы ужаснулась услышанному. В мыслях она благодарила всех известных богов за то, что соседка уговорила её задержаться в гостях.

- Бедный Лаки. – выдохнула она, сглатывая слёзы – Что же нам теперь делать?

- В любом случае, сидеть, сложа руки нельзя. Мы должны перебраться в другое место, хотя бы на время.

- А как же папа и Джек? Их нужно предупредить.

- Это практически невозможно. Их можно искать по всему свету до скончания веков и не найти.

- Нужно попытаться предупредить хотя бы одного из них.

- Ты не сможешь сделать это одна.

- Так ведь ты поможешь мне.

Заявление застало Элизабет врасплох. На минуту она замолчала, обдумывая свой ответ. Сюзанна приготовилась к тому, что сейчас услышит отказ.

2
{"b":"576366","o":1}