Литмир - Электронная Библиотека

- Это нехорошо, когда женщина открывает рот без лишней надобности. – ответил Акула с лёгким раздражением.

- А я, вот, всё хотел спросить, что ты такого натворил, что лишился титула и всего имущества, отчего и подался в пираты? – поинтересовался Воробей.

- Всего-то отравил своих старших братьев, как только открылось наследство отца, экая невидаль. Можно подумать, ты бы не сделал так же.

Услышав ответ, эксцентричный приключенец поморщился. Внутри он был готов к чему-то подобному, ибо не Акула первый, и не он же последний. Но менее омерзительным облик врага от этого не становился.

Между тем, Барбосса устал тратить время на бесполезную болтовню. Он сделал шаг вперёд, готовясь напасть первым, если потребуется.

- Хватит сотрясать воздух, Акула, перейдём к делу. – рявкнул морской волк – Сокровища ты не получишь!

- Ещё как получу, будь в этом уверен. – прорычал в ответ Бейтс, положив ладонь на эфес рапиры.

- Господа, есть идея! – заверещал Птах – Пусть эти два благородных и не очень джентльмена сойдутся в поединке, а уж по его итогам мы и решим, чья команда продолжит поиски клада.

Между капитанами «Чёрной Жемчужины» и «Гарпии» словно сверкнула вспышка молнии. Каждый из них уже видел другого мёртвым. На всякий случай Джек и Элизабет стали рядом друг с другом и обнажили клинки, готовясь к бою, которого уже стало не избежать. Наконец у Гектора лопнуло терпение.

- К оружию! – крикнул он в приказном порядке.

- Убить их всех! – прогремел Акула в ответ.

***

Тем временем Хелен Мюррей и двадцать надёжных парней, последовавших за ней, вышли к берегу, и предводительница группы окинула пляж взглядом, оценивая обстановку. Шлюпки, на которых Бейтс с прихвостнями добрался до суши, были вытащены на камни и дожидались своих пассажиров. План в голове молодой женщины созрел моментально. Жестом она подозвала к себе верного шкипера, чтобы рассказать, в чём его суть.

- Эти шлюпки нужно немедленно забрать. – уверенно сказала она – На них мы доберёмся до «Леди Макбет». И быстрее, пока на «Гарпии» нас не заметили.

- А если и заметят? – произнёс в ответ Грег – Пока они доберутся, мы трижды успеем отплыть.

- Лучше, если они ни о чём не узнают, так им нечего будет передать своему капитану.

Довод убедил Джойса. За считанные секунды он собрал матросов и отправил их украсть средства передвижения. Времени у пиратов было меньше, чем они на то рассчитывали. В том, что их могут засечь, Хелен оказалась права. Её не покидало ощущение, что это уже свершилось, так что пришлось ей присоединиться к своим людям, и тащить шлюпку наравне с остальными. Вместе с Грегори и тремя матросами из команды, молодая женщина вцепилась обеими руками в лодку, помогая тащить её по каменистому берегу. Витч решила не присоединяться к этому, по её мнению, бесполезному занятию, а просто прыгнула в шлюпку и удобно устроилась внутри.

Наконец первое из дел было сделано. Пираты спустили украденные шлюпки на воду и направились на них к месту, где стояли «Жемчужина» и «Леди Макбет». Грести пришлось очень быстро, так как вероятность быть замеченными неприятелем оставалась велика. Но больше всего капитан Мюррей боялась не успеть прийти на помощь своим союзникам, по крайней мере, одному из них, поэтому сама изо всех сил налегала на вёсла, своим упорством поражая даже старпома, который, как ему казалось, изучил свою шефиню вдоль и поперёк.

Наконец цель была достигнута. Мюррей и её подручные поднялись на борт «Леди Макбет» и снялись с якоря. Сама Хелен волновалась перед предстоящей битвой так, словно она была первой в её жизни. Чувствующий её настроение Грег решил выяснить причину волнения молодой женщины.

- Если вы беспокоитесь о ветре, мэм, то с ним проблем возникнуть не должно, если только он, конечно, внезапно не исчезнет. – подбодрил мужчина пиратку.

- Да, и о ветре тоже. – согласилась Мюррей – Но ещё не известно, насколько тупы люди Акулы. Если они так и не подойдут к нам, считай, дело проиграно.

- Можем привлечь их внимание. Что если хотя бы поднять флаг? Не наш, разумеется, а, скажем, красный.

- Попробуй, я не возражаю.

Спустя несколько минут «Леди Макбет» уже вышла из своего укрытия. На всех парусах корабль шёл к неприятелю, словно стремился напасть на него. Капитан приказала рулевому разогнаться как можно быстрее, а сама лично вооружила остальных. Тем временем Грегори подготовил несколько уловок, которые должны были помочь в операции.

- Так, кто с оружием, быстро прячьтесь, не злите меня! – командовал он – Если замечу, что у кого-то хотя бы нос торчит наружу, пощады не ждите!

Пираты прятались под брезенты, залезали в бочки и ящики, стоящие на палубе, оставив лишь троих человек. Убедившись, что больше никого не видно, Джойс доложил капитанше об удачном выполнении задания.

- Хорошая работа, мистер Джойс, теперь наша очередь. – ответила она и обратилась к рулевому – Боун, ты тоже пригнись.

Авантюристка махнула рукой, подавая сигнал, и оставшиеся вне укрытия матросы бросили якорь. Рулевой резко крутанул штурвал и корабль стремительно развернулся правым бортом. Капитан, шкипер и матросы бросились прятаться и уже через минуту палубы опустела, словно на ней и не было никого.

А на борту «Гарпии» Дуайт Митчелл усердно исполнял обязанности капитана. Он следил за тем, как матросы выполняют приказы и гадал, как скоро вожаку потребуется его помощь. Пират уже задумается над тем, как распорядится своей долей сокровищ. В его мечтах он уже наряжался в лучшие костюмы по последней моде, разъезжал в дорогущих экипажах, женщины сходили по нему с ума, а он угощал их винами из лучших сортов винограда, выращенного в Тоскане и Провансе. Да, что за жизнь начинается!

- Мистер Митчелл, на нас движется корабль! – доложил ему один из матросов – Кажется, это «Леди Макбет».

- Что, нас атакуют? – встревоженно спросил тот.

- Поднят красный флаг, чего хотят эти безумцы – непонятно.

Митчелл поднялся на полуют и взглянул на приближающееся судно через подзорную трубу. Но стоило ему только навести окуляр на вражеский корабль, как тот резко остановился и развернулся на правый галс. Перебрав в уме несколько вариантов того, чем может быть вызвано столь странное поведение, старпом Акулы, наконец, понял, что случилось.

- Шотландка хотела дать ближний бой, но по пути налетела на риф! – воскликнул он победно – Поднять паруса! С якоря сняться! Покажем сучке, где её место!

Приказ был воспринят на ура. Истосковавшаяся по хорошему кровопролитию команда уже была готова изрешетить и саму «Леди Макбет» и всех, кто есть на борту. «Гарпия» стремительно набрала скорость и подошла к неприятелю чуть менее, чем через десять минут. Митчелл приказал открыть орудийные порты и зарядить пушки.

- Сэм, ну-ка пальни в знак нашего недружеского расположения! – крикнул он канониру.

Превентивный выстрел никак не подействовал на экипаж «Леди Макбет». Митчелл ожидал хотя бы какого-то ответа, но бездействие поставило его в тупик. Он снова навёл окуляр на палубу «Леди» и едва не потерял челюсть от удивления. Не обнаружив никого на палубе вражеского судна, пират растерялся.

- Не может быть. – пробормотал он – Куда они все подевались?

Между тем, капитан Мюррей пряталась между группой объемных ящиков, выжидая подходящий момент, чтобы напасть. Пушечный залп, которым Митчелл рассчитывал напугать её, она восприняла, как проявление заносчивости, потому и не рассчитывала на разумные действия со стороны противника. Она даже тихо хихикнула, и, заметив это, Грег Джойс усмехнулся сам. Ему также не терпелось вступить в бой.

Ничего не понимающий Митчелл колебался. Он точно знал, что сам по себе корабль не пришёл бы навстречу с «Гарпией», его однозначно кто-то привёл. Но ни на шкафуте, ни на полубаке, даже за штурвалом не было ни души, так что бояться было чего.

- Сэр, есть приказания? – спросил один из матросов у шкипера.

- Подойдём ближе, выясним, что происходит. – принял решение тот – Там обязательно должны быть люди. В противном случае, придется высаживаться на помощь капитану. – Дуайт снова навёл окуляр в сторону берега – Так и знал, что этим местом заправляет какая-то чертовщина.

157
{"b":"576366","o":1}