Литмир - Электронная Библиотека

Долго веселиться Сюзанне не пришлось. Неожиданно сзади её под руки схватили двое полицейских. Они потащили девушку за собой, всячески пресекая её сопротивление.

- Отпустите меня! – кричала рыжая – Эта сучка первая начала, а я только защищалась!

- Мадмуазель, вы нарушили общественное спокойствие, префект поговорит с вами на эту тему.

- Тогда и эту крысу повяжите, я пыхтеть за неё не собираюсь!

- Отпустите её! – раздался сзади женский голос.

Полицейские обернулись и увидели напротив себя черноволосую даму в шёлковом плаще, накинутом поверх элегантного зелёного платья. Женщина держалась ровно и уверенно, её гордый взгляд и осанка свидетельствовали о принадлежности к высшим слоям общества. Незнакомка придирчиво глядела место происшествия. Полицейские заметно присмирели, когда она бросила на них вопрошающий взгляд.

- За что вы тащите девчонку к префекту? – строго спросила она.

- Госпожа Акметсен, эта мадмуазель избила госпожу Сальниени, за что должна быть наказана.- скороговоркой ответил один из служивых.

- Да ну? За что же?

- Она утверждает, будто госпожа Сальени открыла драку, а она – лишь защищалась. – ответил второй.

- То есть вы собираетесь наказать девушку за то, что та защищалась от напавшей на неё хулиганки? – дама презрительно усмехнулась – Как после этого вы можете именовать себя блюстителями закона, если сами чините беззаконие?

- Госпожа Акметсен, вы выгораживаете нарушительницу спокойствия…

- Это вы сейчас выгораживаете нарушительницу спокойствия. – решительно возразила леди – Отпустите её. Не позорьте мундиры.

- Но как?..

Госпожа Акметсен раскрыла ридикюль и вытащила из него небольшой холщовый мешочек, набитый монетами. Она хитро улыбнулась и всучила служивым подношение. Те округлили глаза от удивления.

- Надеюсь, вы сумеете честно поделить это поровну. – прошептала леди – Только отдайте мне девчонку.

Немного поколебавшись, полицейские всё же приняли взятку. Теперь Сюзанна могла уйти с госпожой Акметсен. Девушка почувствовала настоящее облегчение, когда спасительница взяла её за руку. Она заметила, что обидчица провожает её волчьим взглядом. Паулина проклинала всё на свете, будучи не в силах изменить ситуацию. Сюзанна победно ухмыльнулась прежде, чем дама усадила её в свою карету.

- Итак, дитя, меня интересуют подробности сего происшествия. – промолвила женщина и протянула девушке платок – Но для начала вытри кровь и грязь с лица.

- Но я испорчу ваш платок. – робко промолвила Сюзи.

- Не беда, у меня есть ещё. – леди мило улыбалась, и её вид внушал доверие.

- Спасибо. – прошептала художница – А кому я обязана своему спасению?

- Меня зовут Фелиция Акметсен. – представилась женщина – Мне в свою очередь любопытно узнать имя авантюристки, которая сумела смешать Паулину Сальниени с грязью. В буквальном смысле. Эта самоуверенная, наглая, высокомерная девица, звереющая всякий раз, когда её «творчество» не вызывает восторга. Так как твоё имя?

- Сюзанна. – представилась дочь Барбоссы и спешно прибавила, испугавшись – Сюзанна Рушье.

- Колонистка?

- Можно и так сказать. Франко-американка.

Леди Фелиция искренне улыбалась. Вид и аура этой дамы располагал к себе, и Сюзи чувствовала, что может ей доверять. Да и аристократка чувствовала, что выручила из беды хорошего человека. В конце концов, эта девушка ни в коем случае не производила впечатления отпетой бандитки.

- Ты тоже художница, дитя моё? – спросила Акметсен.

- Да. – грустно ответила рыжая – Эта мерзавка загубила мои рисунки и зарисовки. Это очень обидно, ведь я вложила в них душу.

- Сочувствую тебе, Сюзанна. – ответила собеседница и тут же сменила русло разговора – А расписывать посуду ты умеешь?

- Конечно.

- У меня есть сервиз, который мне подарили год назад. К сожалению, он выполнен в одном цвете, потому невыразителен, а я бы хотела вдохнуть в него вторую жизнь. Ты не могла бы расписать его для меня? Я хорошо заплачу.

- Если собираетесь куда-то меня завербовать, то зря теряете время.

- Я никуда тебя не вербую. Я всего лишь хочу нанять тебя, а за работу вознаградить тебя. Что скажешь?

Сюзанна колебалась. С одной стороны, она была весьма признательна леди Фелиции за помощь, но с другой её всё ещё одолевали сомнения. Зачем бы какой-то женщине, будь она сто раз аристократка, вступаться за незнакомую девчонку, которая подралась с местной знаменитостью? Неспроста всё это. Неужели ей действительно требуется художник для работы?

- Если я соглашусь, вы отвезёте меня обратно? – с недоверием спросила она.

- О, понимаю, предложение застало тебя врасплох. – с улыбкой ответила госпожа Акметсен – Не волнуйся, я не только заплачу тебе за твои труды, но и подброшу тебя до места, где ты живёшь.

- Обещаете?

- Обещаю.

- Тогда, пожалуй, я соглашусь. Но только мне нужно вернуться домой в восемь вечера.

- О, с этим проблем не будет.

На том и решили. Сюзанна ехала в карете вместе со своей новой знакомой, рассказывая ей о своих прежних работах. Экипаж доставил юную художницу в особняк Фелиции Акметсен в половину четвёртого по полудню.

Спустя полчаса после того, как Сюзи переступила порог дома новой знакомой, девочка лет двенадцати пришла в гостиницу, в которой расположились пираты. Она спросила у хозяев, не появлялась ли здесь группа англоговорящих путешественников, и, получив положительный ответ, поднялась на второй этаж – именно там находились комнаты, в которых жили Гектор, Джек и остальные. Девочка огляделась по сторонам и постучалась в дверь. Не услышав ничего в ответ, она постучалась ещё раз.

- Да входите уже!

Девочка осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь. За большим круглым столом сидели капитаны Барбосса и Воробей, миссис Тёрнер и старпом Гиббс, занятые игрой в карты. Пираты удивлённо посмотрели на нежданного гостя, изрядно удивившись. Наконец, Джек прервал повисшую паузу.

- Детка, ты, случайно, не ошиблась номером? – спросил он.

- Простите, господа, но я ищу капитана Гектора Барбоссу. – промолвила девочка в ответ.

- Зачем тебе капитан Барбосса? – строго спросил последний.

- У меня послание для него.

- От кого?

- От какого-то господина.

Сообщение насторожило сурового капитана. Он вопрошающе посмотрел на товарищей. Джек всего-навсего пожал плечами, предоставляя заклятому другу полную свободу действий, Джошами кивнул в знак солидарности с ним, а Элизабет подала знак девочке, чтобы та подошла ближе. Гектор с недоверием разглядывал посыльную. Он протянул руку, желая как можно скорее закончить сие действо.

- Давай сюда послание. – промолвил он, чуть смягчившись.

Девочка послушно вытащила из-за пазухи конверт и вручила его адресату. Капитан жестом повелел ей уйти, и та не стала перечить и поспешила прочь по своим делам. Барбосса развернул аккуратно сложенный листок бумаги и принялся читать содержимое послания. Но уже через несколько секунд он почувствовал, что его вот-вот хватит удар. Глаза Гектора округлились, руки затряслись, а лицо перекосило от гнева. Товарищи поняли, что ничего хорошего в письме не написано.

- Что там? – спросила Элизабет, заглядывая морскому волку через плечо.

- Сукин сын. – яростно прошипел Барбосса, впиваясь пальцами в бумагу – Я ж из этой мрази всю душу вытрясу!

- Капитан, что-то случилось? – осторожно спросил Гиббс.

- Да, говори уже, а то твоя перекошенная рожа уже пугает! – потребовал Птах и спешно прибавил – У мисс Мюррей какие-то проблемы?

- Проблемы у меня. – сухо ответил Гектор и принялся зачитывать текст – «Пирату Барбоссе! Моё непочтение разбойнику и вероотступнику, нарушителю законов, как людских, так и божьих. Спешу сообщить Вам, что не далее, как в полдень, Ваша обожаемая дочь была схвачена моими людьми и доставлена на мой корабль «Рыцарь», и если Вы читаете эти строчки, то это значит, что девчонка уже четыре часа как на пути в форт Королевы Изабеллы. Я везу её туда, чтобы отдать в руки правосудия Святой Инквизиции – у нас есть все основания полагать, что она является ведьмой, исполняющей волю Дьявола. В том, что она будет казнена, у меня сомнений нет. Быть может, Вам захочется поприсутствовать на суде, ведь это будет предпоследней возможностью увидеться с дочерью, ведь последняя будет на казни. Итак, я везу Вашу дочь в форт Королевы Изабеллы. Следовать ли Вам следом – это оставляю на Ваше усмотрение. Подпись: Мигель-Луис де Гонсалес-и-Эскобар, глава Ордена Морского Воинства».

121
{"b":"576366","o":1}