Литмир - Электронная Библиотека

- А уж как мы надеемся. – добавил Джек.

Союзники отсчитывали минуту за минутой, пока шум в лагере их пленителей сойдёт на нет. В первые минут пятнадцать ничего не происходило, от чего волнение среди кладоискателей только усиливалось, а сам Франсуа готовился к худшему. Но постепенно смех, окрики и шум становились всё тише и тише, а ещё через четверть часа и прекратились вовсе. Теперь бывший офицер мог гордиться собой. Не без труда он извлёк из рукава припрятанный нож, освободил себя с его помощь, а затем перерезал путы своих товарищей. Теперь можно было возвращаться на «Чёрную Жемчужину» и «Леди Макбет», но сперва…

Члены экипажа обоих судов обыскивали лагерь в поисках полезных вещей, которые можно было унести с собой. Под предводительством Джойса и Гиббса они забрали еду и кое-что из оружия и боеприпасов. Действовать нужно было максимально тихо, ибо один проснувшийся враг мог запросто разбудить всех остальных. Сюзанна не могла пройти мимо свой давней обидчицы и подобрала с земли кольцо, сползшее с пальца спящей Софи. Отец рыжей хулиганки бродил по лагерю в поисках своей обезьянки. Барбосса обошёл стоянку по всему периметру, но ни Джека, ни Витч видно не было, лишь тонкое поскуливание привело его в нужное место. Морской волк нашёл животных запертых в клетке, под тяжёлым покрывалом.

- Совсем уже озверели, сволочи. – проворчал он, освобождая капуцина и кошку – Вылезайте, малыши, эти твари наверняка издевались над вами.

Самую тяжёлую и опасную ювелирную работу взял на себя Джек. Элизабет рвалась украсть камни Элементов сама, но развесёлый пират не пустил её. Воробей перешагивал через валяющихся на земле пиратов, внимательно глядя себе под ноги и продумывая каждый шаг. Отыскать среди храпящих и сопящих мужиков главаря было не так уж и трудно, подобраться к нему было куда сложнее. Джеку пришлось петлять, чтобы приблизиться к своему врагу, не наступив, ненароком на одного из его приспешников. Птах склонился над спящим Акулой, высматривая мешочек с камнями. Искомую вещь он обнаружил у него на шее. Развесёлый пират попробовал было поддеть шнурок, на который был привязан мешочек краем сабли, но исполнить задумку оказалось гораздо сложнее, чем он предполагал ранее. Пришлось Джеку нагнуться и развязать узел вручную. Авантюрист даже задержал дыхание, чтобы не выдать себя. Пролетевшая мимо мошка навела на него страху больше, чем явление Дэви Джонса на «Летучем Голландце». Наконец, узел поддался, и в руках у Воробья оказался заветный мешочек. Отступал он тем же путём, каким подобрался к Бейтсу.

Выбравшись к товарищам, Джек смог вздохнуть спокойно. Ничто не доставляло ему такого удовольствия, как держать отбитые у врага сокровища. Ну, или артефакты, которые вскоре помогут добраться до них. Однако, глядя на добычу, Воробей немного приуныл.

- Джек, что-то пошло не так? – шепнул ему Гиббс.

- Нет, всё так. – ответил Птах.

- Но что-то всё равно случилось.

- Случилось. Я не смогу увидеть рожу Акулы, когда он проснётся и не найдёт ни нас, ни камней.

========== Глава 23. Элемент Огня ==========

Утро в лагере французов началось с бурной истерики Софи Лессар. Упустив врагиню детства, девушка никак не могла успокоиться. Словно весь мир обратился против неё! Но что было обиднее всего, так это причастность брата к её побегу. Полковник Сен-Матис был разозлён не меньше. Ценные пленники ускользнули у него прямо из-под носа, хотя, казалось, предприятие по их поимке увенчалось успехом. Что касается Акулы, то он понял, что общение с Сен-Матисом – пустая трата времени, и что если он хочет вновь обрести драгоценные артефакты и прикончить Воробья, то должен сделать это сам, не прибегая к помощи служивых. Мысль о том, что нужно было прикончить того сосунка сразу же, как только он появился, чтобы просить серу, жгла сознание пирата.

Тем временем Софи высказывала мужу всё, что думает по поводу его провала.

- Вы не должны были возглавлять эту миссию, Оноре. – негодовала она – Она оказалась для вас слишком сложной. Сколько раз вы упустили этих проклятых бандитов? Вы из-за своей некомпетентности позволили пиратам захватить моего брата, при том, не сумев его отбить. Последствия вам известны. Вчера мы стали жертвами грандиозного обмана, но кто тому виной? Воробей? Ни в коем случае. Сюзанна Рушье и её нелюдь – папаша Барбосса? А может, мой несчастный брат, которого какой-то дьявол заставил встать на сторону отбросов человечества? Нет, месье, вы и только вы повинны в сложившейся ситуации. И вам держать ответ перед моим отцом за допущенные ошибки. Не забывайте, что от этого брака большую выгоду получили вы, а не я. Обычно муж помогает жене подняться вверх по социальной лестнице, но в нашем с вами случае вышло с точностью наоборот. Где бы вы были без нашей семьи?

Сен-Матис выслушал тираду с несвойственным для себя спокойствием. Он даже выдавил из себя снисходительную улыбку. Впервые за всё время их супружеской жизни Софи забавляла его своим гневом.

- Не надо мне говорить, что я должен, а что не должен, моя дорогая. – произнёс он прохладно – Я-то своё место прекрасно знаю. Я знаю, кому я подотчётен и перед кем буду держать ответ, и обязанности мои мне хорошо известны. Ещё до того, как встретиться с вами, ма шери, я гонял пиратов и прочих нарушителей порядка по всем уголкам владений Его Величества, в то время как вы только и делали, что вышивали да танцевали на балах. Так что вопрос о том, кто где был бы без вашей семьи, следует считать некорректным. Если вам не нравится, как обстоят дела с выполнением миссии, возглавьте её сами. Но вы на моём (я подчёркиваю это слово) судне не офицер, не адвокат и не королевский агент. Вы всего лишь пассажир.

- Хотите сказать, что вы справились с заданием на отлично?

- Хочу сказать, что вы привыкли, что вам всё легко и просто достаётся.

Софи поморщилась и сдвинула брови. Ей крайне не понравились слова, сказанные мужем. Да и её грозный взгляд не пугал карьериста. Дочь губернатора Луизианы почувствовала себя оскорблённой.

- Мы поговорим об этом чуть позже, когда доберемся до порта. – сухо промолвила она.

- Разумеется. – ответил Оноре точно так же – Мы идем в порт Сан-Мигель, здесь недалеко.

- Хорошо, поступайте, как знаете.

Продолжать разговор Сен-Матис не стал. Он принялся командовать своими людьми, как ни в чём ни бывало, словно неприятной беседы с супругой не было. Софи с трудом сдерживала обуявший её гнев. Она знала, что если кто-то узнает об этом разговоре, её перестанут воспринимать, как силу, имеющую право голоса. В поле её зрения как нельзя вовремя попал Акула Бейтс. План в голове госпожи де Сен-Матис возник мгновенно…

Грозный пират собирался в дорогу в расстроенных чувствах. Если бы сейчас кто-то из команды отвлёк его по не глобальному поводу, он бы убил этого человека. Акула сконцентрировался на предстоящей погоне, поэтому остальные дела его совершенно не интересовали. Всё было почти готово к отплытию, капитана окликнул женский голос.

- Месье Бейтс! – позвала его Софи де Сен-Матис.

«Если эта наглая сучка пристанет ко мне с претензиями, мол, почему я упустил ту банду ублюдков, клянусь Дьяволом, я убью её и плевать на последствия!»

- Да, миледи. – спокойно ответил Акула, подавив в себе все эмоции.

- Прошу прощения, может, это не моё дело, - спросила бывшая мадмуазель Лессар – но могу я узнать, куда вы направляетесь, капитан?

- Пока не могу сказать точно, но я открываю погоню за Воробьём и его дружками. – ответил тот.

- Мне известно, что неподалёку отсюда находится порт Сан-Мигель, и я хотела бы попросить вас сперва зайти туда. – осторожно произнесла она, тщательно подбирая слова.

- И как это поможет мне осуществить мою месть? – недоверчиво спросил Бейтс – Зачем мне заходить в Сан-Мигель?

- Просто я подумала, что вы – единственный, кто может исполнить мою просьбу.

- Просьбу?

- Да. – Софи немного приподняла подол и погладила себя по бедру – Обещаю, награда будет щедрой и придётся вам по душе.

109
{"b":"576366","o":1}