Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На следующее утро, сразу после восхода солнца, Мейслон, верхом на лошади, отправился в условленное место. Там, кроме него, ищейку дожидались еще семеро всадников. Вскоре появился и сам Куслов. Махнув воинам рукой, он, ни слова не говоря, сразу же направился к воротам, ведущим за пределы Кахоры.

Не имея ни малейшего представления о цели их поездки, Мейслон, пришпорив коня, нагнал своего нанимателя, следующего во главе их небольшого отряда.

- Не сейчас. - Отмахнулся от него Куслов, даже не дав задать вопрос.

Так ничего и не выяснив, Мейслон вернулся в строй.

Вскоре стены Кахора полностью скрылись из виду - теперь их со всех сторон окружали пески. К счастью, ничего общего с Великой Пустыней, эти пески не имели.

Первым отличием, сразу бросающимся в глаза, были то и дело встречающиеся на пути пальмы. Время от времени, из песка показывалась маленькая голова юркой ящерицы или раздавалось угрожающее шипение змеи. Один раз над головой промелькнула тень парящего в небе ястреба.

В Великой Пустыне, в отличие от этой местности, не было никакой живности - ничего, кроме свиста колючего ветра, нещадно царапавшего кожу щек. Не единого, даже самого маленького камушка, скрасившего б эту уныло-желтую картину.

Мейслон был уверен - если бы смерть имела цвет, она была бы тускло-желтой.

Куслов остановил лошадь на небольшом холме, в десяти милях от города. Обвел взглядом следующих за ним воинов.

- Выслушайте меня, парни. Человек, что нас нанял, хочет, чтоб мы спасли его сына, несколько дней назад похищенного кочевниками. Если кого-то не устраивает цель нашей миссии, он может прямо сейчас вернуться в Кахору.

- Кто наш наниматель? - Спросил один из воинов - парень со странно высоким, как для мужчины, голосом.

- Тот, кто хорошо нам заплатит, если мы вернем ему сына. - Ответил Куслов. Потом, усмехнувшись, добавил: - Живым, конечно.

Все засмеялись, кроме человека с высоким голосом:

- Тогда все понятно. Этому человеку просто жалко денег. Конечно, наемники ведь обойдутся дешевле. Видимо, не слишком он любит своего сына, раз готов рискнуть его жизнью.

Куслов смерил парня ледяным взглядом:

- Это не наше дело. Все, что нас должно интересовать - это, как спасти пленника и получить наше серебро. - Отведя взгляд от парня, Куслов посмотрел на остальных воинов.

- Есть еще вопросы?

- Куда мы направляемся? - Спросил другой всадник. Этот вопрос, признаться, интересовал и Мейслона.

- У меня есть все основания предполагать, что они скрываются неподалеку от Демаска. - Бесстрастно ответил Куслов, после чего пытливым взглядом осмотрел свой небольшой отряд. Больше не дождавшись ни от кого вопросов, удовлетворенно кивнул.

- Отлично. Вперед.

Следуя галопом позади Куслова, Мейслон то и дело поглядывал по сторонам, но ничего, кроме песка, тянущегося вплоть до горизонта, не видел. Песок преследовал его повсюду с того самого мгновения, как он начал свое путешествие в Горанию. Песок Великой Пустыни, песок в Кахоре, песок между Кахором и Демаском.

- Здесь что, повсюду пустыни? - Осмелился спросить у Куслова Мейслон.

- По большему счету, да, чужестранец. - Ответил ему следопыт, внимательно сканируя глазами горизонт.

- А что насчет других королевств?

Нахмурив брови, мужчина подозрительно покосился на Мейслона.

- Если ты на самом деле пришел из другого королевства, то должен знать ответ на свой вопрос. Ты должен был видеть и зеленые поля Бермении, и заснеженные земли Дюрберга, и берега Каленсии.

- Снег? - Мейслон ни разу в жизни не видел снега. - Как далеко находятся эти земли?

- Расстояние вещь относительная, юноша - зависит от того, как путешествовать. Если с караваном, в обход земель Манкола, то через восемь дней можно увидеть первые снежинки. Если отправиться напрямик, можно добраться гораздо быстрее. Только желательно захватить с собой карту Скандивиании, чтобы не заблудиться в тайге.

Мейслон не использовал карту для того, чтобы пересечь Сийоли - такой, попросту, не существовало. Но даже, если бы она и была, ее наличие не слишком бы ему помогло. Он выжил только благодаря тому, что ему суждено было выжить. Как утверждал его дед - ничто в этом мире не происходило без причины. На все была воля Судьбы.

- Я не заметил, чтоб вы полагались на какие-либо карты. - Задумчиво посмотрел на него Мейслон.

- Карты нужны неопытным путешественникам, таким, как ты. - Усмехнулся Куслов. - А мне достаточно видеть солнце и следовать свету звезд.

- Похоже, за время путешествий, вы изучили здесь каждую песчинку.

- Ну, как выглядит каждая песчинка, я, конечно, не знаю, а вот они, должно быть, все меня помнят.

Единственной причиной, по которой Мейслон терпел наглеца Куслова, была надежда узнать от него что-нибудь новое о Горании. Он надеялся, что ищейка сможет рассказать ему что-то полезное. Но и его терпение было не безграничным.

- Даже песчинки Великой Пустыни? - Усмехнулся он.

Куслов нахмурился.

- Великая Пустыня - это конец мира, молодой человек. - Он оглянулся через плечо, прежде чем вновь посмотреть на Мейслона. - Люди, что едут позади нас, не слишком любят распространяться о жителях тех проклятых земель.

- Значит, в проклятых землях вы никогда не были.

- Никто не был. - Словно защищаясь, ответил Куслов. - Никто из тех, кто пытался достичь конца пустыни, назад так и не вернулся.

- Мой дед вернулся.

Куслов недоверчиво покачав головой.

- Ты не можешь знать, сказал ли он тебе правду. Тебя же с ним не было, ведь так?

- Не было. - Подтвердил Мейслон. В то время его даже не было на свете. - Но он мне принес кое-что в доказательство - ваш язык.

- Наш язык? - Сузил глаза Куслов. - Откуда ты родом?

- Как и сказал Бумар, из одной очень далекой деревни. - Решил поддразнить следопыта Мейслон, намекая на то, что тот не настолько много знает, как думает.

На этом их разговор на время завершился, так как Куслов снова занялся изучением окружающего пространства. Через некоторое время он поднял вверх руку. По его сигналу всадники, следовавшие позади него, остановили лошадей. Спешившись, мужчина наклонился, изучая оставленные на песке следы.

- Такие же следы я видел на месте похищения. - Наконец, сказал он. - Четырнадцать человек, все верхом.

- Четырнадцать? Вы что, с самого начала знали, что мы окажемся в меньшинстве? - Нахмурился один из воинов.

- Естественно. - Усмехнулся Куслов. - Приготовьтесь, видимо, скоро нам предстоит немного запачкаться в крови.

Глава 6.

Кровавая работа.

Это не было для Мейслона чем-то новым - участвовать в бою на стороне меньшинства. Его больше тревожило другое - во время путешествия по Великой Пустыне, он потерял свой лук, который сегодня ему бы очень пригодился.

По словам Куслова, похитители прятались в Багне - селении, состоящем всего из одной улицы, с несколькими покосившимися от времени домами. Если бы не кудахтанье кур и лай собак, Мейслон ни за что б, не поверил, что в этой обветшавшей деревне еще кто-то живет.

- Окна и двери лачуг плотно закрыты. Будьте начеку. Бандиты могут прятаться в любом из этих строений. - Сказал Куслов, осматривая раскинувшиеся по обе стороны дороги хибары.

"Сомневаюсь". - Подумал Мейслон - он не верил, что разбойники настолько глупы. На их месте, он выбрал бы более подходящее для обороны укрытие.

Обведя взглядом окрестности, он заметил стоящий в конце улицы деревянный амбар, на втором этаже которого находилось небольшое окошко, прекрасно подходящее для засады лучника.

- Стойте. - Окликнул Мейслон Куслова. Следопыт, посмотрев на него недоуменным взглядом, все же остановился.

Не обращая внимания на требовательный взгляд командира, Мейслон, пройдя мимо ищейки, медленно двинулся в сторону амбара. Остановился на мгновение, обшаривая взглядом окрестности, но ничего подозрительного не заметив, снова пошел вперед.

5
{"b":"573381","o":1}