Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Всемилостивый Господь! - Всплеснула руками она. По мнению Мейслона, она была слишком религиозной, как для трактирщицы. - Нужно срочно найти Бумара! Следуй за мной!

Ее глубокий голос больше не был суровым.

Проходя мимо фонтана, Мейслон внезапно понял, что ему нестерпимо хочется пить. Впрочем, это было обычным для него желанием, появляющимся после ранения.

- Я согласен идти с вами куда угодно, сударыня. - Улыбнулся он женщине. - Но только после того, как вдоволь напьюсь.

Глава 2.

Лекарь.

В ярко освещенном факелами кабинете лекаря витал легкий, едва заметный аромат лаванды. Мейслон облегченно вздохнул, поняв, что не во всех домах Кахоры пахнет так отвратительно, как в той таверне.

Мальчик - то ли помощник лекаря, то ли его слуга - указав юноше на деревянную скамью, исчез где-то в глубинах дома, дав Мейслону время осмотреться.

В дальнем углу помещения стоял массивный, заваленный стопками книг и множеством свернутых в трубочку свитков, стол. Подойдя к столу, юноша заглянул в первую попавшуюся книгу, но разобрать, что там написано, увы, не смог. К сожалению, дед не успел научить его горанской грамоте...

Вскоре в помещение зашел широкоплечий, круглолицый мужчина, одетый в свободную хлопковую тунику. В руках он нес небольшой деревянный столик на коротких ножках, на котором лежали свежие корпии.

Посмотрев на Мейслона, мужчина приветливо кивнул.

- Мейра говорит, ты в одиночку разделался с тремя бандитами? - Улыбнувшись, спросил он. Его речь значительно отличалась от той, что звучала в шумной таверне, но, несмотря на это, Мейслон прекрасно ее понимал.

- Это были черви, а не воины, сударь. - Презрительно скривился юноша.

- Где мои инструменты, мальчик? - Крикнул лекарь своему помощнику, не обращая внимания на изучающий взгляд Мейслона. Если верить словам трактирщицы, этот Бумар был искусным целителем, лучшим не только в городе, а и возможно, во всем королевстве.

- Знаешь, вначале я решил, что ты родом из соседней деревни, но теперь вижу, что ошибся. Ты пришел издалека.- Внезапно сказал Бумар, пристально посмотрев юноше в глаза.

- У меня здесь не так уж много знакомых, но я уверен, ваша родина тоже находится не близко. - После недолгого молчания, ответил юноша.

Мейслон провел в этой стране не слишком много времени, но успел заметить, что оттенок кожи ее жителей был желтоватым, иногда коричневатым, но никак не красным.

- Твой ум ничуть не отстает от размеров твоих мускулов, юноша.

- Усмехнулся Бумар.

- Это было несложно заметить. - Пожал плечами Мейслон.

- Возможно, ты прав. - Ответил лекарь, забирая у помощника деревянный ящик и ставя его на стол. - Я родился в королевстве Бермения, но большую часть жизни провел здесь, среди мюрасенцев.

Ящик был заполнен различными металлическими инструментами, которых Мейслон никогда раньше не видел и небольшими бутылочками, источавшими резкие, порой даже неприятные, запахи.

- Надеюсь, вы уверены в том, что собираетесь делать? - Парень подозрительно покосился на стол.

- Несомненно. - Хмыкнул Бумар. - Я практикую медицину на протяжении трех десятилетий, юноша. - Он склонился над рукой Мейслона, осматривая рану. - Ранение не слишком глубокое, так что волноваться не стоит. - Усмехнувшись, он кивнул на свои инструменты. - Сегодня они мне не понадобятся.

- Эти вещи? Я их не боюсь. В мою плоть порой вгрызались и более уродливые лезвия.

- Сегодня мне не понадобятся ни эти, ни какие-либо другие лезвия. Все, что мне нужно, это очистить от инфекции рану. - Бумар поднял со стола кусок ткани, после чего смочил ее одним из зелий. - Но хочу предупредить - это довольно болезненная процедура.

Когда ткань коснулась поврежденной кожи, Мейслон почувствовал жгучую боль. Эта боль была не худшей из всех, что ему довелось вытерпеть, но, тем не менее, довольно неприятной.

- Ты не мог бы рассказать мне немного о себе? - Спросил его Бумар, видимо, пытаясь отвлечь от боли. - Откуда ты родом? Что делаешь в этой стране?

"А почему бы и нет?" - Подумал Мейслон. Ему нечего было скрывать. Но вот с чего начать? Со своей первой лошади, на которую его посадили в возрасте четырех лет? Или о ночах, проведенных у подножья горы, в охоте за ублюдками, едва не уничтожившими его деревню? Или о последней ссоре с отцом?

Мейслон в мельчайших деталях помнил гнев, отразившийся на квадратном лице своего родителя. Высокий и широкоплечий, его отец тогда, как и обычно, был одет в коричневую шерстяную тунику.

"Мы не должны им уподобляться, отец!! - Пытался образумить его Мейслон.

"Должны! Иначе они нас уничтожат!"

"Мы не должны карать невиновных, отец! Ты сам меня этому учил!"

"Забудь о том, чему я тебя учил, Мейслон! Они убили твою мать и сестер! С тобой или без тебя, я подниму воинов, и мы сожжем дотла их деревню!"

"Я тебе этого не позволю!"

"Попробуй меня остановить, если посмеешь!"

Его отец выхватил меч. Сейчас он был готов убить любого, кто встанет у него на пути, даже единственного сына.

- Эй!

Несильный удар по щеке вернул Мейслона к действительности. Он, как и прежде, сидел в кабинете лекаря.

- Дурной сон? - Спросил Бумар.

- Разве я спал? - Удивился юноша.

- Недолго, - ответил Бумар, бинтуя его руку. - Послушай меня, сынок. Сны, это отражение реальности, тень того, что нас гложет. Тебя, судя по всему, тревожит что-то очень серьезное. Тебе нужен кто-то, кто разделит с тобой твою боль. Иначе скоро ты начнешь разговаривать сам с собой.

- Сам с собой? - Переспросил Мейслон и усмехнулся. - А может это к лучшему? Уж сам себя я точно смогу понять.

- Нет ничего более запутывающего, чем голос, звучащий в твоей голове. - Сказал Бумар, еще раз проверяя крепость повязки. - Все, я закончил.

- Все? И никаких раскаленных лезвий? - Спросил Мейслон, поглядывая на руку.

- Их прекрасно заменяет жгучая смесь. Я покрыл ею твою рану, так что теперь она начнет очень быстро заживать. Только не мочи ее.

- Спасибо. - Мейслон поднялся на ноги. - Чем я могу... расплатиться за ваши услуги?

Честно говоря, у него не было ничего, что он мог бы предложить целителю, но и просто развернувшись, уйти, не мог. Лекарь в ответ улыбнулся.

- Ты ведь не принадлежишь этой земле, не так ли? - Спросил он юношу.

- Мы уже говорили об этом.

- Я имею ввиду, Горанию, а не королевство Мюрасен.

Мейсолон не был уверен, что ему поверят. Люди Горании считали, что за пределами Великой Пустыни нет никого, кроме демонов. Несмотря на это, он не стал лгать:

- Я родился не в Горании.

- Я так и знал. - Бумар не выглядел испуганным, как те, другие, кому он решился открыть правду. Его улыбка стала еще шире, а общее волнение выдавал только немного дергающийся глаз. - У тебя странный акцент и необычный внешний вид. Твои черные волосы свойственны исключительно жителям Манкола, черты лица - бизонтцам, светлая кожа - берменцам, а мускулистое тело - скандивианам. Внешне ты похож на наших древних предков, о которых говориться в легендах.

Берменцы, бизонтцы, скандивиане - слишком много новых слов, как для одного дня. Видимо, дедушка рассказал ему о Горании далеко не все. Но была и хорошая новость - Мейслон явно не был демоном.

- Кажется, я придумал, как ты сможешь со мной расплатиться. - Бумар скрестил на груди руки. - Я знаю человека, который остро нуждается в услугах такого сильного воина, как ты. Можешь на ночь остаться здесь, а утром я отведу тебя к нему.

Ночь под крышей. Щедрое предложение целителя всколыхнуло в душе Мейслона бурю сомнений.

- Так мой долг станет еще весомее... - Настороженно сказал он.

- Я не требую от тебя никакой платы. Завтра, после того, как мы встретимся с Кусловом, ты вернешься сюда и расскажешь мне все о своей родине и о себе. - Бумар посмотрел на груды свитков и книг, лежащих на столе. - Я хочу убедиться, насколько эти свитки правдивы.

2
{"b":"573381","o":1}