Литмир - Электронная Библиотека

- Хорошо, дорогой граф, поднимайте своих людей и мою королевскую свиту. Я буду готов через пятнадцать минут, - глаза короля метали молнии, - только прошу, будьте внимательны, не причините вреда королеве.

- Разумеется, ваше величество, - Монтегю поклонился и вышел.

Король принялся ходить по комнате. На его пути встретился плетеный стул, который улетел в дальний угол как воздушный шарик. В том же направлении последовала ваза и кувшин с водой. Эдуард III наверное и продолжал бы крушить все вокруг, если бы не вошедший на шум слуга.

- Где ты ходишь, Джон? - возмутился король, - мои доспехи, быстро, - щелкнул пальцами наследник короны. Когда король был не в духе, то всегда щелкает костяшками пальцев. Это значит, что лучше не попадаться на глаза.

Слуга метнулся пулей в соседнюю комнату и не успел король отправить в угол табурет, Джон уже подавал доспехи.

- Хватит, нужно заканчивать эту нелепую игру, - сказал король, смотря в зеркало.

- Прошу прощения, ваша светлость, - слуга непонимающе уставился на короля.

- Что? - в свою очередь переспросил король и словно очнувшись, огляделся вокруг, - я не тебе, не обращай внимания. Подай мой меч. Надеюсь, он мне не пригодится.

Слуга немедленно повиновался и тяжелый меч, усеянный багровыми рубинами, оказался у него на поясе. Король взглянул на себя в зеркало и решительно вышел в темный коридор. Слуга семенил следом за королем со свечой в руке. Однако король так хорошо знает замок, что с закрытыми глазами найдет путь. Во дворе стояло целое войско в полной боевой готовности. Королю подвели лошадь. Черного жеребца, нетерпеливо бьющего копытом сырую землю. Король молниеносно вскочил в седло, и, развернувшись, дал команду всадникам " вперед". Конный отряд бесшумно двинулся в путь. Дорога предстояла не долгая, замок Ноттингем находится всего в получасе езды.

Впечатляющее зрелище: по темным улицам города двигается безмолвный отряд. Всадники облачены в блестящие доспехи, которые золотыми бликами вспыхивают в одиноких факелах придорожных трактиров.

Темное пятно замка приобретало отчетливые очертания по мере приближения. Отряд разделился на две части, а несколько всадников ускакали в сторону.

- Куда они? - кивнул король Уильяму Монтегю.

- С северной стороны замка есть потайной ход, - склонившись над ухом короля, пояснил Монтегю, - они проникнут и откроют ворота, а там дело за малым.

- Было бы хорошо не наделать шума в замке. У Мортимера нюх, как у охотничьей собаки, - так же тихо проговорил король.

Разговоры прекратились, перед подъездными воротами отряд остановился. Долго ждать не пришлось. Буквально сразу же мост опустился и ворота открыли те люди, что поехали вперед.

- Молодцы, четко сработали, - похвалил король.

Стража в мгновение ока обезоружена. Путь открыт. Король первый ступил в просторный коридор замка. Слуги спят, нигде никого не видно. Уильям Монтегю, вошедший следом за королем, прислушался. В дальнем углу коридора пробивался тусклый луч света. Он прошел и прислонился ухо к двери. Король подошел к графу.

- Нам необходимо арестовать Уильяма Монтегю, - говорил Роджер Мортимер, - я уверен, что он готовит очередной заговор против нас. Мы должны последовательно убирать людей, которые могут внести смуту в разумы простых людей. И заметьте, господа, слова Монтегю имеют большое значение для Эдуарда III. А мы не можем допустить, чтобы король вернул себе власть.

- Мой сын, очень молод и прислушивается к моим советам, - вступила в разговор Изабелла, - но Монтегю постоянно крутится рядом и может шептать ненужные слова на ухо Эдуарду III. Мой мальчик такой впечатлительный, что я боюсь, как бы он не стал прислушиваться к плохим советам.

Больше слушать король не мог. Он узнал все, что ему было необходимо.

- Я не хочу, чтобы мать видела меня, - шепнул король, - я останусь здесь, а вы действуйте, - сказал король и отошел за двери. Монтегю сделал знак солдатам, и они ворвались в большой зал. Послышались крики, скрежет мечей, шум перевернутых столов. Король стоял, укрывшись за дверью, но ему отчетливо было видно происходящее.

Как только дверь распахнулась, и солдаты ворвались, Мортимер подскочил и выхватил меч. Изабелла вскрикнула и кинулась к нему, но Хью Теплингтон ловко перехватил королеву и аккуратно швырнул в дальний угол. Мортимер ринулся на него и нанес смертельный удар. Это единственная жертва со стороны короля, если не считать раненных. Бедняга рухнул на пол, преграждая собой путь к бегству Роджеру. Потом началась полнейшая неразбериха - полетели стулья, посуда со стола, а кто-то умудрился добраться да кочерги и стал размахивать ее, словно саблей. Но смельчака быстро успокоили, обрушив тяжелый стул на его большую голову. Спустя несколько минут все затихло. Мортимер связанный сидел на стуле, королева так и осталась лежать на полу, издавая приглушенные рыдания.

- Уводите этого милого человека, - улыбнувшись, сказал Уильям Монтегю, - я оказался проворнее вас, граф Марч. Ведь, именно такой титул вы получили, втеревшись в доверие к нашей королеве.

Мортимер сидел с поникшей головой, уставившись в пол. Уильям дал знак вывести Мортимера. Король вышел во двор. Когда эрла Мортимера подвели к лошади, король произнес два слова: " За Эдмунда" и ускакал далеко вперед отряда.

Вернувшись в замок, король отправился прямиком к себе и закрылся.

Эдуард III свалился на кровать бесчувственным телом. В голове короля звучали последние слова Мортимера. У него словно пелена спала с глаз.

- Как же долго матери удавалось водить меня за нос, - король перевернулся на бок и уставился в темную мглу за окном, - эта шайка собиралась разделаться со всеми неугодными, а потом дело дошло бы и до меня. Как мать могла позволить такому болвану приблизиться к себе так близко? Не понимаю! Хотя, она всего лишь слабая женщина. Пару ласковых слов, подарков и она уже развесила уши и готова на все. Мало того, что со смертью отца мне не все ясно, но буду надеяться королева тут ни причем. Хотелось бы в это верить. Все-таки они прожили с отцом много лет вместе. Но может, этот Мортимер умеет лучше говорить, чем отец. Но чтобы променять родного сына на какого-то ... даже слов не могу подобрать, - король схватился с кровати и принялся метаться по комнате, словно раненый зверь, - нужно успокоиться и рассуждать здраво, - говорил себе король, но все так же продолжал судорожно ходить по комнате. Наконец, взяв волю в кулак, Эдуард III лег в кровать и уснул.

Лучи утреннего осеннего солнца проникли в спальню короля, заиграв веселыми зайчиками на гобелене. Тучи разошлись, и король даже улыбался во время утреннего туалета. Хотя, он прекрасно понимал, что разговора с матерью не избежать. Но он уже принял решение и ничто не сможет его изменить. Взглянув в зеркало, и громко цокнув каблуками, Эдуард III вышел в гостиную и приказал подавать завтрак.

Король прошелся по гостиной, и остановился перед привезенной из Африки статуэткой большого слона. Вещица сделана из натуральной слоновой кости. Слон стоит на задних ногах, передние подняты, словно отпугивая врага, и хобот вскинут вверх. Не успел король поставить слона на камин, как дверь распахнулась и, словно бешеный вихрь, ворвалась королева. Она, рыдая, бросилась в ноги сыну.

- Мой мальчик, Роджера арестовали, как же так? - Изабелла подняла полные слез глаза на сына.

При одном упоминании имени "Роджер", лицо короля стало каменным. Он поднял узкий подбородок и свысока посмотрел на мать.

- Поднимитесь сударыня, - твердо произнес король, - валяться на полу не годится королеве.

- Что будет с Мортимером? - продолжала причитать Изабелла, - он такой смелый воин, и отличный политик.

- А Эдмунд Вудсток, что не был смелым воином? - начиная закипать, спросил король.

Изабелла испуганно посмотрела на сына.

- Что молчите? Я все знаю, он казнен и все по вашей милости, - король топнул ногой, - это был самый смелый и преданный вам человек. Эдмунд, брат вашего покойного супруга. Вы что забыли? Даже кровное родство не остановило вас от убийства, - король уставился на мать. Его глаза стали темными и непроницаемыми.

6
{"b":"573339","o":1}