Литмир - Электронная Библиотека

- Потому что вы мужчина, вам трудно понять нас, женщин, - засмеялась Джоанна.

- Ты же смогла собраться быстро и выглядишь великолепно, - не унимался граф, - тем более что тебе помогала одна горничная, а вокруг графини с самого утра бегают три горничные и все никак.

- Я все слышу, - громко сказала графиня, появившаяся на лестнице, - неужели так трудно подождать несколько минут?

- Мама, ты прекрасно выглядишь, - Уильям поцеловал руку матери.

Графиня действительно выглядела прекрасно. Сине-черные волосы воздушным водопадом падают на плечи. Небесно голубая амазонка подчеркивала все достоинства фигуры. Хотя, графиня была немного полновата, но ее портниха очень умело скрывала полноту и тем самым, подчеркивая достоинства фигуры. Костюм был сшит за неделю, а вот ручная вышивка доставила немого хлопот портнихе и волнения графине. Она боялась, что костюм не будет готов в срок. А ей очень хотелось показаться в новой амазонке. Но портниха еще ни разу не подводила ее, за что графиня щедро благодарила ее.

- Я готова, ждем только вас граф, - игриво сказала графиня, вкладывая руку с руку супруга.

- Вы восхитительны, - сказал граф, - впрочем, как всегда!

- Не нужно мне льстить, - все тем же игривым тоном продолжала графиня.

- Льстить я буду дамам на балу, а жене я всегда говорю правду, - граф наклонился и поцеловал руку жены.

Графиня засмеялась.

- Умеете сгладить все углы и вознести женщину до небес, - засмеялась графиня, - пойдемте, хотя дорога предстоит не длинная, опаздывать не красиво.

Граф с графиней под руку вышли на крыльцо. Уильям предложил руку Джоанне, и они спустились к карете.

14

Замок лорда Ингэм возвышается цветущим оазисом среди серых скал. Подъездной мост опущен через широкий ров с водой. Копыта лошадей весело застучали по каменной дорожке. Аллея, ведущая к дому, сплошь усажена низким кустарником. Чем ближе к замку подъезжает карета, тем тревожнее становится на душе у Джоанны. Она еще не может сама понять, нравятся ли ей все эти балы, светские мероприятия. Скорее нравятся, девушку охватывает эйфория. Граф и графиня оказались правы, когда говорили, что только первый бал оставит смутные воспоминания. Так и есть. На следующих балах Джоанна вела себя более раскованно, вежливо принимала приглашения на танцы, даже с вызовом разглядывала старых матрон и молоденьких девушек. Ее ангажемент был полностью заполнен. Ни один танец девушка не пропускала. И все же не смотря на то, что общество приняло ее с широко раскрытыми объятьями, каждое новое собрание знати приводило Джоанну в трепетное состояние. Вот и сейчас девушка с восторгом выглянула в открытое окно экипажа и отпрянула назад, упав на кремовые подушки.

- Кого ты там увидела? - с любопытством спросила графиня.

- Кажется, перед нами едет карета короля, - с замиранием в сердце, сказала девушка.

Графиня осторожно выглянула в окно.

- Я что вам не сказал? - удивленно произнес граф, - королевский двор приглашен на соколиную охоту и будет в полном составе.

- Ты не говорил, - с укором сказала графиня, повернувшись к мужу, - мы бы надели лучшие платья.

- Так вы и так надели новые амазонки, - улыбнулся граф, - и я уверен, платья для праздничного обеда, у вас тоже новые.

- Новые, - подтвердила графиня, - но мы могли бы придумать что-нибудь более оригинальное.

- Куда уж больше?! - засмеялся граф, - дамы вы самые красивые, волшебные и непревзойденные.

- Ты только посмотри на него, Джоанна, - обратилась к девушке графиня, - всегда умеет выкрутиться из сложной ситуации. Наговорит гору комплиментов, и дело сделано! Женщины растаяли, и нет проблем.

- Мама, какие могут быть проблемы, - вступил в разговор Уильям, - папа знает, что говорит. Мы самые счастливые кавалеры...

- Почему, - перебила сына графиня, - смотри, и этот уже нахватался от отца.

- Да потому что у нас самые очаровательные спутницы, - закончил Уильям.

Карета остановилась, не дав графине возразить. Кучер спрыгнул с козел и, открыв дверь, откинул подножку. Вышли мужчины, подавая руки дамам, помогли им спуститься. Действительно, перед каретой стоял королевский экипаж. Но короля не было видно, скорее всего, хозяин пригласил его в замок. Так полагается. Короля всегда приглашают на рюмочку горячительного перед охотой. А все остальные гости терпеливо ждут. Хотя, некоторые хозяева распоряжаются, чтобы лакеи разносили напитки среди гостей.

Джоанна, выйдя из экипажа, ахнула. Такой красоты она еще не видела. Не поверив своим глазам, девушка на мгновение прикрыла глаза, но, открыв глаза, дивное видение никуда не исчезло. Значит, все происходит на самом деле. Замок утопает в зелени. Клумбы, клумбы, клумбы, которые расцвели всеми цветами радуги. Дикий виноград завил все стены замка, так что серого камня не видно, только сплошная зеленая стена. Джоанна вертела головой на все стороны. И куда бы не бросила девушка взгляд, везде море цветов и буйство молодой зелени.

- Какая красота, невероятно! - воскликнула Джоанна.

- Еще одна положительная сторона хозяйки этого прекрасного замка, - тихо сказал граф.

- Все дамы любят цветы, - возразила Джоанна, - и все хозяйки тщательно выбирают цветы и следят за посевами, прополкой и всей работой, но здесь, здесь, - повторила Джоанна, не найдя нужных слов.

- Леди Агнесса умеет украсить все вокруг, не только она всегда на высоте, но и ее замок, парк, газоны, конюшни, даже ее слуги, посмотри, - граф кивнул в сторону лакея, несшего поднос с напитками, - даже ее лакеи выглажены, подтянуты с непроницаемыми лицами.

Лакей средних лет, с аккуратно зачесанными на ровный пробор волосами, в наглаженной парадной униформе подошел к ним и молча протянул поднос.

- Спасибо, - граф взял напиток из сушеных яблок.

Лакей поклонился, постоял минутку, как бы давая подумать, может еще кто-нибудь хочет освежиться, затем степенно развернулся и продолжил свое важное шествие между не менее важных гостей.

Наконец на пороге дома появился хозяин с королем. Эдуард III улыбался и осматривал приглашенных. Его блуждающий взгляд наткнулся на графа и его спутников. Не раздумывая, король спустился и направился в их сторону.

- Любезный граф, рад вас видеть, - сказал король.

Граф и Уильям поклонились на сердечное приветствие короля, а дамы сделали реверанс.

- У вас смелый сын, граф, - продолжал король, разглядывая Уильяма, - рад вас видеть молодой человек. Графиня, вы как всегда неотразимы, - король одарил графиню широкой улыбкой. - А вы юная леди все красивее день ото дня, - сказал король, подходя к Джоанне.

Она немного смутилась, но уже привыкла к хвалебным словам короля. Поэтому только мило улыбнулась.

- Ах, где мои семнадцать лет, - весело сказал король и ущипнул Джоанну за щеку, - надо бы найти тебе достойного жениха. Такая красавица заслуживает самого лучшего супруга.

Джоанна покраснела. У нее чуть не вырвалось признание, что у нее есть не только жених, а мужчина, с которым она связана семейными узами. Но вовремя сдержалась. Нельзя. Томас вернется, и тогда они попросят аудиенции у короля и откроют тайну. Тайну своей любви. Девушка промолчала, так ничего не ответив королю, а он воспринял ее молчание, как знак согласия.

- Ну что ж, о твоей судьбе подумаем позже, а сейчас все на охоту! - задорно выкрикнул король. Тут же к нему подвели лошадь. С юношеским азартом он взлетел в седло и поехал вперед.

- Я провожу тебя к карете, - мягко произнес Уильям. Дамы решили ехать в экипаже. Мужчины препроводили дам, затем сами вскочили в седла и двинулись вперед. Много карет выстроилось в ряд за всадниками. Впереди поехали ловчие с соколами на руках. Эти люди пользуются уважением среди знати. Хорошего ловчего найти трудно. Человек должен уметь так натренировать хищную птицу, чтобы она стрелой взметнулась в небо и точно ударила добычу. Они надевали перчатки из грубой кожи, чтобы птицы не царапали кожу рук. Соколам на шею вешали звоночки, чтобы их быстрее можно было отыскать. Чуть позади ехали загонщики с собаками. Их брали специально, чтобы быстрее найти добычу.

29
{"b":"573339","o":1}