Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что-то они не продумали. Они явно не знали, что со мной делать. Вот тут я и решила сбежать. На размышления времени не было. Я даже не учла, как глупо убегать в незнакомом месте на ночь глядя. Додумала только до того, как дождусь, пока все заснут, и ускользну из лагеря. Потом выйду на дорогу, остановлю первую же машину и попрошу отвезти меня в полицейский участок, потому что меня похитили. Последняя фраза вполне бы все объяснила. Честно говоря, раньше со мной не случалось ничего более захватывающего, чем ночевка в скаутском лагере и конный поход, но это не шло ни в какое сравнение.

Впрочем, спать здесь, похоже, никто не собирался. Летние сумерки стали чуть гуще, значит, было уже около полуночи, самое темное время. Еще какой-нибудь час – и снова начнет светать. А разбойники были бодры и веселы, о том, чтобы отправить детей спать, даже речи не заходило. Тогда я решила дождаться, пока все с головой погрузятся в дела. Взяла с собой только записную книжку, чтоб легче было бежать. И крадучись пошла к краю лагеря.

Я держала курс на бампер разбоймобиля. Так, два шага к бамперу. Теперь за соседнее дерево. И еще одно дерево – и со стороны лагеря меня уже не разглядеть. Я скользила от ствола к стволу, дожидаясь, пока сердце перестанет колотиться как сумасшедшее. Свет костра остался позади. Песчаная тропинка с трудом просматривалась в темноте. Эх, надо было захватить фонарик.

– И куда мы идем? – поинтересовалась Хели.

Она стояла в нескольких шагах и светила на меня фонариком. Очевидно, шла за мной всю дорогу. Как же я ее не услышала? Если броситься бежать, наверняка догонит. Видела я, как она плавает. Мне до нее как пешком до Америки.

– Далеко собралась?

– Я… э-э… за ветками для костра, а то он что-то погас.

– Ха, – Хели в один прыжок оказалась возле меня. – Ловко придумала. Молодец, быстро учишься, пленница. Забавную зверюшку начальник приволок.

Она посветила фонарем мне в лицо. Ясно было, что притворяться бесполезно.

– Отпусти меня, – заныла я. – Мало вам наших вещей, что ли? Зачем я вам нужна? Скажи им, что я сбежала и ты не смогла меня догнать.

– Не прокатит, – Хели отвела фонарик в сторону. – От меня еще никто не убегал, это всем известно.

Я поняла, что уговорить ее не удастся. Хели кивнула в сторону лагеря, и я повернула за ней.

– Кстати, это опасно, – Хели надела фонарь под подбородок, как обычно делают, когда рассказывают про вампиров и привидения. – Опасно для тебя самой. Ты симпатичная и слишком привлекаешь внимание. Давай-ка договоримся, – Хели снова подскочила ко мне, – ты больше не делаешь глупостей, а я никому не рассказываю про нашу прогулку.

– Если я соглашусь, ты же мне все равно не поверишь.

– Вот именно, – ухмыльнулась Хели. – Значит, договорились.

Глава 3

Знакомство с азами разбойничьей кухни

Мы – Разбойниковы - vinjetti_3_ru.png

Я проснулась от запаха яичницы и сразу вспомнила, что я не дома. У нас дома яйца едят только вареными, а я терпеть не могу их чистить. Рядом со мной храпел Золотко – видимо, Карло оставил его меня караулить. Интересно, Хели рассказала им про мою попытку сбежать? Вряд ли.

Я выползла из палатки, и солнечные иголочки впились прямо в сонные глаза. Даже не помню, когда я выбиралась наружу в такую рань.

– Привет, пленница, – Хели метнула ножик в приклеенную к сосне бумажную мишень, в самую середину.

– Я не пленница! – огрызнулась я.

– Хели, детка, некрасиво так говорить, – Хильда ловко перевернула яичницу.

– Фто ва явык, вфя в отфа, – Золотко тоже выкарабкался из палатки.

– Ну прости, пленница, – Хели выдернула ножик, снова метнула почти не целясь и снова попала в яблочко. Теперь стало ясно, какая мне выпала неслыханная удача вчера. Вместо разговоров Хели могла бы на раз-два пригвоздить меня к ближайшему дереву.

– Девочки, не ссорьтесь с утра, – урезонила Хильда.

Мой боевой дух пошел на спад, когда Хильда выложила на тарелку яичницу. Чего уже только не было на складном столике: готовые бутерброды, подозрительно похожие на те, которые мама накануне купила нам в дорогу, тефтельки, маринованные огурчики, жареная колбаса, грибы, корзинка пирожков с мясом, гора подсушенных хлебцев. Папаша-разбойник схватил ломоть размером с запасное колесо и навалил на него целую кучу разной начинки, даже тефтельки пошли в ход.

– Налетай, малышка, хороший завтрак – половина дела. Верно, Калле? – Бешеный Карло с лукавой усмешкой ткнул сына в бок. Калле в эту секунду как раз откусил половину такого же многоэтажного бутерброда и, конечно, закашлялся. Карло заботливо постучал его по спине.

– Колбасная тревога! – провозгласила Хели и отодвинулась подальше. Я тоже отступила на пару шагов. Спустя мгновение колбасный салют изо рта Калле разлетелся во все стороны.

– Каждый раз этим кончается, когда он набивает рот, – доложила Хели. – Обжора. Пей лучше молочко, детка.

– Я не обжора, – буркнул Калле.

– Не выйдет из тебя разбойника, – безжалостно продолжила Хели.

У нас дома за столом всегда царила гробовая тишина. Я скучала, родители читали каждый свою газету, Ванамо строчила эсэмэски и жевала в такт музыке в наушниках. Никому ни до кого не было дела.

Когда свара утихла, я решила, что настал мой час.

– А кстати, – поинтересовалась я невинно, – когда вы вернете меня домой?

– Хочешь добавки, детка? – Не дожидаясь ответа, Хильда выложила аппетитную горку яичницы на тарелку и поставила передо мной.

– Эй, вы слышите? – не унималась я.

Золотко как бы невзначай взмахнул рукой и усадил меня на складной стульчик:

– Куфай-куфай, не то Хильда нафа матуфка надует губы. Фтоб кто-то не ел ее вфемивно иввефтную яифнитфу!

– Почему, черт возьми, никто не слушает, что я говорю?

Дома я привыкла, что, если четко изложить, чего хочешь, есть шанс это получить. А тут все продолжали поглощать завтрак, будто я муха какая-нибудь.

– Да потому что в нашей семье никто не принимает никаких решений до завтрака. Хороший завтрак – половина дела!

– Папа еще не… – начал Калле.

– Что-о-о-о-о? – взревел Карло.

– Его высокопреатаманство ничего не делает, пока не съест свой ежедневный бутерброд с горчицей.

Карло не мог ничего сказать с набитым ртом, но растопырил руку и по-тарзански похлопал себя по груди.

– Этот бутерброд считается священным, – добавила Хильда и сунула в рот тефтельку.

– Единственный раз, когда мы нормально не позавтракали, нас едва не поймали.

– Типун тебе на язык, – рявкнула Хели и поплевала через плечо.

Все семейство прекратило есть и последовало ее примеру, а потом как ни в чем не бывало снова принялось за еду. Я только глаза таращила.

– Давай-ка ешь, – велела мне Хильда. – Скоро в дорогу.

– Руками? – скривилась я. – Да ни за что.

Смотреть на летящие у Калле из рта крошки и чавканье Бешеного Карло было противно, но голова уже кружилась от голода. Я поискала глазами салфетки. Где там. Даже туалетной бумаги не было. Потом я заметила, как Золотко пьет прямо из горлышка мамину минералку, и сдалась. Взяла двумя пальцами пирожок с мясом, засунула внутрь две тефтельки, подумала и провела сверху дорожку из горчицы. Уселась на стул, досчитала до трех, как перед прыжком, и откусила.

– Жизнь есть жизнь, – сказала я себе.

Я взяла сначала пару тефтелек, боясь показаться жадной, но заметила, что Калле навалил себе с десяток, и решила, что с волками жить – по-волчьи выть. Поем, по крайней мере сегодня.

Никогда еще мне не было так вкусно.

– Ребенок просто голодный, – заметила Хильда. – Ну как, нравится?

Я кивнула.

Пит, Калле и Карло тоже заговорщицки покивали:

– То-то же. Сам украл, сам сварил, сам сожрал, сам похвалил.

– Именно что руками, – добавила Хели. – А ты небось решила, что мы не можем позволить себе украсть вилки?

3
{"b":"571833","o":1}