Литмир - Электронная Библиотека

— И слава богу, — сказала Элласбет, заворачивая волосы Люси в полотенце, а малышка не отрывала взгляда от салата Трента. — От одной мысли, что Тренту пришлось бы перерезать бедному козлику горло, мне становится плохо.

«И перерезали бы они горло тем самым ножом, который Банкрофт сейчас прячет в складки мантии», — подумала я. Хотя Трент от ее слов скривился. Интересно это из-за мысли о собственноручном убийстве животного или из-за сомнений, что принесенная жертва достанется именно Богине, а не ее прислужникам. Но вспомнив рассказ Дженкса, как Трент перерезал горло напавшему на него мужчине, я решила, что беспокоит его второе.

Лед в моем чае давно растаял, и я подумала, может сходить за добавкой, а заодно, пока никто не видит, избавиться от хот-дога? Я поднялась, но уселась обратно, услышав покашливание Квена.

— Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты предоставила Тренту свободу, позволив сконцентрироваться на его обязанностях, — сказал он, и его мелодичный голос напомнил мне музыку земли и теней.

Сконцентрироваться на его обязанностях? Это что, эльфийский аналог фразы, мол, спасибо, что не вмешиваешься и позволяешь Тренту совершить самую большую ошибку в его жизни? Откинувшись назад, я воткнула вилку в парочку макаронин.

— Ты же сам просил меня присмотреть за ним.

— И я благодарен тебе.

Квен нервничал. И хотя в глаза это не бросалось, но мне стало интересно, знает ли он о нашем с Трентом «свидании». Видимо, знает. Трент мало что от него скрывал. Я сосредоточила свое внимание на салате и подавила трепет, когда в памяти всплыло воспоминание о нашем поцелуе. Предупреждение Тритон эхом пронеслось сквозь мои мысли. Я съела еще чипсину. Да какая теперь разница?

— Так значит, они с Элласбет нашли общий язык? — спросила я и улыбнулась, заметив, что Люси наконец смогла вырваться из рук Элласбет. Подбежав к Тренту, она попросила взять ее на ручки. В прошлый раз, когда девочки были здесь, он мог держать их на руках одновременно, но теперь малышки слишком подросли.

— Да, но в этом больше заслуга Элласбет, она старается изменить себя. Она не такая зловредная, какой кажется.

Я посмотрела на поднимающуюся с колен Элласбет, одетую в купальник и халат, который мало что скрывал. Она была умной, сексуальной, в общем, все что нужно мужчине, и я подавила неожиданно вспыхнувшую во мне зависть.

— У нее вызывает раздражение, когда ее просят сделать то, что она делать не хочет. Я ее понимаю.

Салат вдруг показался мне безвкусным, и я отложила вилку. «Как далеко человек может зайти во имя своих обязательств?» — подумала я, наблюдая за Элласбет, которая подошла к столу и взяла полупустые тарелки Люси и Трента. Они хорошо ладили, и, зная Трента, я понимала, для него обязательства всегда на первом месте.

Я встретилась взглядом с Джонатаном. Эта гадкая личность как раз выключил гриль и сейчас складывал остатки еды на поднос, чтобы унести в дом. Он пакостно мне улыбнулся, но я ответила еще более ехидной улыбкой. Так что, несмотря на его чистенький полосатый фартук и во всем подобающую внешность, теперь я ни за что не стану есть приготовленный им хот-дог. Хотя очень жаль, ведь он выглядел очень аппетитно — залитый соусом чили, горчицей, приправами и даже посыпан тертым сыром пармезан.

Вздохнув, я отложила тарелку, видя, что Элласбет грациозно присела за большой крытый стол, а Трент кивает мне, подзывая.

— Вот и началось, — прошептала я, одновременно боясь и желая услышать решение Банкрофта.

— Позволь, я помогу, — сказал Квен, протягивая руку к моей тарелке, и я нехотя отдала ее. Ну что ж, зато избавлюсь от этого хот-дога.

— Спасибо.

Чувствуя себя не в своей тарелке, я пересекла дворик, на ходу решая, где же мне сесть. Рядом с Трентом было свободное место, но о нем, судя по натянутой улыбке Элласбет, направленной на меня, можно забыть. Свободное кресло рядом с Банкрофтом тоже не самый лучший вариант. Аналогично можно сказать и о месте рядом с Ландоном.

— Присаживайтесь, мисс Морган, — предложил Ландон, поднимаясь, чтобы налить вино, и оказалось, что у меня нет особого выбора.

— Пожалуйста, зовите меня Рэйчел, — попросила я, присаживаясь. Отодвинув пустой бокал для вина, я поставила на стол свой стакан чая со льдом. — У нас же здесь неформальная обстановка.

«Для некоторых, по крайней мере», — подумала я, глянув на Элласбет в одном купальнике. Трент был одет просто, по-деловому, так же как и Квен. Не уверена насчет Банкрофта и Ландона, но выглядели они впечатляюще. А я как всегда пыталась впечатлить остальных, показав, как профессионально я могу выглядеть в простых черных слаксах и белой рубашке. Скукота, скукота, скукота.

Квен молча поставил передо мной мою тарелку с нетронутым хот-догом. Я вздрогнула от неожиданности.

— Возможно, вы предпочитаете вегетарианское меню? — спросил Ландон, поставив бутылку вина на стол. — И не любите вино?

Мой взгляд пробежался по столу, и меня смутило, что все прочли меня как открытую книгу.

— Я просто не голодна. И сульфиды в вине вызывают у меня головную боль.

— Демон с непереносимостью сульфидов? — неверующе переспросил Банкрофт, и, услышав его драматически протяжный выговор, даже Люси притихла.

Трент, потянувшись над столом, забрал мою тарелку и передал ее Квену, чтобы тот убрал ее.

— Рэйчел необычный демон, — сказал Трент, широко улыбнувшись, и на меня накатило чувство благодарности. Он почти незаметно вопросительно приподнял брови, и я перевела взгляд на Джонатана. Нахмурившись, Трент прижал к себе Рей, пока наблюдал, как Джонатан неспешно снимает передник. Лицо Элласбет напряглось, когда она заметила наш молчаливый диалог, но она смогла выдавить улыбку, заметив, что я за ней наблюдаю.

— Какая жалость! — Ландон отодвинул свой бокал красного вина и уставился на меня поверх него. — Вам не дано насладиться сладостью фруктов, что дарит нам земля. Но вы, должно быть, нашли способ это компенсировать.

И хотя его слова звучали вполне невинно, но от тона, каким он их произнес, мне показалось, будто я сижу здесь голая.

Банкрофт фыркнул и уселся по удобней. Уже почти стемнело, и вдалеке вспыхнули уличные фонари.

— Благодарю вас, мисс Морган, за ваш уникальный взгляд на недавние события, — сказал он, снимая шляпу и откладывая ее в сторону.

— Баш на баш. Я свой баш отдала, и буду благодарна, услышать ваш, — ответила я, и Ландон фыркнул в свой бокал с вином.

Банкрофт провел рукой по редеющим волосам, приглаживая их.

— Что, простите?

Я склонилась ближе, желая ускорить всю эту болтовню, чтобы успеть вернуться в город до комендантского часа.

— Волны несут в себе дикую магию. Вы и правда считаете, что у кучки вампиров хватит сил сначала вытянуть ее из линии, а потом поймать на границе города, чтобы она не облетела весь земной шар? И что они, кстати, с ней потом делают? — Лицо Банкрофта напряглось, и я постучала пальцами по столу. Значит так дальше и будет, да?

— Дикая магия всегда немного сочится из линии, — попытался выкрутиться Ландон.

— Это не тот случай, — возразила я, оскорбившись, что они так дешево пытаются от меня отделаться.

Потянувшись, Трент подхватил кувшин чая со льдом.

— Я давно убедился, что Рэйчел осмотрительный человек. Она знает, как ценна информация, и лучше всего действует, когда обладает ей. Всей информацией по делу.

— Но она же демон, — возмутился Банкрофт, уставившись на меня. Я упрямо не отводила взгляда, даже когда Трент наполнил мой бокал, и лед, позвякивая, всплыл наверх.

— В этом деле она наш союзник, — сказал Трент, и, услышав легкий намек на угрозу в его голосе, Элласбет презрительно фыркнула. — И если вы не собираетесь объяснить ей, как действует Богиня, то это сделаю я.

Банкрофт обдумывал его слова, пока Квен молча убирал со стола. Банкрофт первый отвел взгляд, и я победно отхлебнула чая. Очко за мной.

— Богиня одновременно одно существо и тысяча сущностей, — нехотя заговорил Банкрофт. — Объединенный разум. Обычно она в ладу с собой, но когда я молился сегодня в Цинциннати, я ощутил, что она разделилась. Ее теперь двое. Часть мистических сущностей отделились от нее и обрели собственную личность. Она сходит с ума.

50
{"b":"571347","o":1}