Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо, что пришла, Рэйчел. — Эдден остановился возле стеклянных дверей. — Ты забрала свою машину?

Я аккуратно открыла сумочку и легко нашла ключи, благодаря свету от крыльев храпящего пикси.

— Спасибо, Эдден, — сказала я, стряхнув с ключей пыльцу пикси, что она не закоратила в замке зажигания. — Не зря я встала так рано сегодня. Кстати, тебе тоже пора съездить домой и поспать.

Сунув руки в карман, мужчина беспокойно оглядел освещенную солнцем улицу, на которой сразу бросалось в глаза уменьшившееся количество машин.

— Может в следующем году. — Он снова потер лицо, на котором были хорошо видны следы усталости, и я вспомнила, что ему не к кому возвращаться домой. — Может и из этого беспорядка выйдет что-то хорошее.

Улыбнувшись, я положила руку ему на плечо, и, склонившись, чмокнула его в щеку, заставив покраснеть. Я понимала, что Эдден говорит о совместной работе людей и Внутриземельцев, и надеюсь он окажется прав.

— Дай знать, если что-нибудь изменится.

Он кивнул и открыл передо мной дверь. От возникшего сквозняка у меня разметало волосы.

— Ты тоже.

Было уже почти одиннадцать и обычно в это время я только просыпаюсь, но я не чувствовала себя усталой и весело шагнула под солнце.

— Дженкс, хочешь кофе? — спросила я громко, хотя знала, что он проснется не раньше, чем через десять минут. Кафе «У Джуниора» находилось всего в паре кварталов отсюда, и мне бы сейчас пришлись кстати лишние калории большого двойного экспрессо с дополнительной пенкой и каплей малинового сиропа. — Да, я тоже, — сказала я, намеренно быстро спускаясь по ступеням, и услышала недовольный стон из сумочки. Моя машина может постоять на штраф стоянке еще пару минут.

Но пройдя немного по тротуару, я невольно замедлилась. Улицы казались почти пустынными, и люди, которых я сумела заметить, двигались быстро, стараясь оставаться незамеченными, представляя собой яркий контраст тем, что возмущенно кричали в лобби ФРБ. Сточные канавы были забиты брошюрами, и на стенах увеличилось количество граффити. Причем некоторые не походили на обычные метки территории Веров, и я с удивлением подумала, а может они вампирские? На ярком солнце была хорошо видна маслянистая дымка, висящая между зданий Цинци, и я нервно подтянула сумочку повыше на плече.

Никто не смотрел мне в глаза, и неприятный на вид мужчина, который обычно ни за что не сдвинется и на дюйм, чтобы разойтись на тротуаре, сейчас быстро шагнул в сторону, будто боялся, что я решу коснуться его. Хотя это относилось не только ко мне. Все старались держаться подальше от других людей на улице. Все казалось, нервничали и когда загорался зеленый свет, резко давили на газ. Больше всего бросалось в глаза отсутствие на улице попрошаек.

Ветер поймал выбившуюся из косы прядь и она защекотала шею. Внезапно я вспомнила, что уже час мне никто не звонил, и потянувшись включила телефон.

— Ого, — сказала я, почти остановившись, когда заметила количество пропущенных звонков. Дэвид.

Вздрогнув, я поднялась на пару ступеней ведущих в сторону площади фонтанов, чтобы не мешать пешеходам, и остановилась. Чувство вины всплыло на поверхность моей занятой, суетной жизни. Альфа волчица из меня вышла никакая, ведь меня больше волновали драмы, разворачивающиеся в моей жизни, и мне не хватало времени на остальных, но черт подери, когда я соглашалась на эту роль, Дэвид, сказал, что от меня ничего не потребуется. Именно поэтому я и согласилась. С того времени стая сильно разрослась, но не могла же я винить Дэвида за это. Он был потрясающим альфой, и мне начинало казаться, что мой статус альфа волчицы лишь тормозит развитие стаи.

Вздохнув, я нажала кнопку вызова и откинула за плечи мою расплетающуюся от ветра косу. Мужчина ответил на звонок почти мгновенно.

— Рэйчел! — Его приятный голос звучал расстроено, и перед моим мыленным взором он предстал истинным альфа — как всегда чисто выбритым, в выглаженном костюме, сидящем в своем офисе страховой компании, где он работал. — Ты где сейчас?

Опустив голову, я присела на край уличной клумбы, чувству себя ростом в три дюйма.

— Эм, в центре Цинци, — нерешительно сказала я. — Я пыталась дозвониться тебе вчера, а затем пришла волна и…

— Айви сказала, что ты в ФВБ. Мне нужно с тобой поговорить. У тебя сегодня есть свободное время?

Без сомнений он хочет поговорить, о том какая я бестолковая альфа волчица.

— Конечно. Во сколько тебе удобно встретиться?

— Она поделилась, что случилось вчера на мосту. Почему ты не рассказала мне об этом? — спросил Дэвид, усилив навалившееся чувство вины. — Ух ты, забавно вышло. Подними голову.

Я отняла пальцы ото лба и задрала голову.

— Нет, через дорогу. Видишь меня?

На углу возле ларька с газетами стоял Дэвид и махал мне. На нем был его длинный пыльник, тяжелые ботинки, и широкополая шляпа, в которой он походил на Ван Хельсинга тридцатых годов. Такая одежда шла ему больше, чем привычные костюм и галстук, да и его должность оценщика страховых убытков, не смотря на название, не была легкой работой по маранию бумаги. Он умел показать зубы, и благодаря этому знал многие грязные секреты, касающиеся инцидентов с известными Внутриземельцами. Именно так мы и познакомились.

— Как ты… — запнулась я, и Дэвид весело улыбнулся мне через улицу.

— Я хотел застать тебя в ФВБ, пока ты не ушла, — сказал он, и я заметила по губам, что голос в телефоне несколько запаздывает. — Я купил кофе. Тебе подойдет большой стаканчик, двойной экспрессо с дополнительной пенкой и каплей малинового сиропа? — спросил мужчина, приподнимая вверх стаканчик с кофе, который временно стоял на прилавке ларька.

— О боже, да, — ответила я, и он махнул оставаться на месте. Улыбнувшись, я прервала звонок. Дэвид не только знал, что я люблю кофе, но он так же знал, какой кофе мне по душе.

Двигаясь неспешно, невысокий мужчина ловко лавировал в потоке машин, держа в одной руке подставку с кофе, а другой махал машинам, чтобы пропустили его. И каждая замедляла ход, лишь слегка посигналив или ругнувшись вслед, настолько уверенно он себя вел. Дэвид был средоточием уверенности, и лишь малая ее часть была вызвана проклятием, которым я ненамеренно его наградила. Я случайно сделала его хранителем фокуса, благодаря которому он мог потребовать подчинения от любого другого альфы, включая членов его стаи. Он очень ответственно отнесся к своим обязанностям… в отличие от меня.

— Рэйчел, — поздоровался он, ступив на тротуар, и быстро поднялся по ступеням. — Ты отлично выглядишь!

— Я знаю, — сказала я, обняв его, и вдохнула сложную смесь паслена, древесного дыма и бумаги. Чистые, по плечи длиной черные волосы были собраны в аккуратный хвостик, и я не сразу разжала объятья, ощутив в нем силу не только в теле, но и в разуме. Когда мы встретились, Дэвид был одиночкой, и хотя сейчас он был признанным лидером стаи, он сохранил в себе ту независимость, которой славятся все одиночки.

— Спасибо за кофе, — поблагодарила я, аккуратно доставая стаканчик с подставки, когда он протянул его вперед. — Можешь в любой день устроить на меня охоту, только сначала принеси кофе.

Усмехнувшись, он потряс головой и его темные глаза метнулись к большому экрану, висящему над площадью, по которому крутили национальные новости. В центре внимания снова был Цинци, и ничего хорошего там не звучало.

— Я не хотел общаться по телефону и сегодня мой выходной. У тебя найдется минутка?

Чувство вины накатило с новой силой, и, отхлебнув кофе, я не ощутила его вкуса.

— Прости меня Дэвид. Я отвратительная альфа волчица, — промямлила я, зажав в руке кофе, идеальный для меня кофе, и он это знал. Никогда и не предполагалось, что в нашей стае будет кто-то помимо нас двоих. Увеличение стаи просто неожиданно случилось.

Удивленно моргнув, он переключил свое внимание на меня и я вздрогнула.

— Неправда, — возразил он, держа кофе в руке и присев на большую уличную кадку, он напоминал модель на обложке журнала «Веры». — И я не поэтому хотел поговорить с тобой. Ты слышала о группе, называющейся «Свободные Вампиры»?

26
{"b":"571347","o":1}