Литмир - Электронная Библиотека

Каждый выпад напоминал удар кувалдой, лезвия высекали искры, мерзко скрежетали при каждом столкновении, и Кея все отступал назад, отражая нападение. Руки дрожали - он давно не брал в руки меч, и было нелегко вспомнить искусство фехтования, но, оказалось, многое осталось с ним с детства, доведенное до автоматизма.

Были бы у него тонфа – куда более привычное и удобное оружие, он бы справился намного быстрее.

Хибари нырнул вниз, скользнув под опускающейся рукой, и ударил мечом поперек живота, разрубая и кольчугу и живот. Он попытался удержаться, потянувшись к перилам, но солдат, брызжа кровью, повалился на него, и они покатились кубарем с лестницы. Ослепительная боль резанула по глазам, ослепляя, и он замер, под тяжестью уже мертвого тела, не в силах двинуться и даже вздохнуть. Он слышал, как внизу идет ожесточенная бойня, и силился подняться – без толку.

- Господин Хибари, - дрожащим голосом позвал Рив, видимо, самостоятельно забравшийся на лестницу, - вы живы? – Он с трудом оттянул труп в сторону.

- Иди! Хотя бы одного прикончи, - махнул рукой Хибари, тяжело дыша и отчаянно откашливаясь. Паренек кивнул и побежал наверх, перепрыгивая ступеньки, а Кея нащупал меч и встал, едва держась на ослабших ногах. Он ударился головой и шеей, и теперь ему было трудно даже думать, но он знал одно: внизу Мукуро, план полетел ко всем чертям и нужно что-то делать. Лучники по-прежнему представляли опасность.

Он чудовищно медленно поднялся на нужный этаж и продолжил идти, несмотря на то, что силы стремительно покидали его при каждом шаге.

Что, если, пока он здесь, Мукуро умрет? Что ему делать одному? Он так привык строить планы его убийства, предвкушать предсмертные хрипы и мольбы о пощаде, что уже не мыслил себя без этого. Он привык считать его живым, и за последние несколько дней до него дошло, что он хочет продолжать так думать. Что-то изменилось, и теперь сама мысль о том, чтобы его потерять, уже причиняла боль.

Хибари добрел до башни – отсюда уже можно было увидеть стрелка. Второй был на соседней вышке – Рива поблизости видно не было. Значит, не смог.

Двор был пуст, бой проходил на первом этаже, но выманить во двор сражающихся не так сложно, а лучник положит как минимум третью часть.

Кея отдышался, переминаясь с ноги на ногу: нужно было добежать до сторожевой вышки, а путь представлял собой практически открытое пространство, где спрятаться можно было лишь за защитными каменными зубцами, расположенными на значительном расстоянии друг от друга.

Он с силой оттолкнулся от пола и побежал. Ногу обжигало болью при каждом шаге, но он старался не обращать внимания. Лучники заметили его и одновременно натянули тетиву. Хибари нырнул за один из зубцов, и стрела сбила кусок камня, почти задев его, другая просвистела над головой. Сразу после этого один из стрелков отвел от него прицел, поворачиваясь корпусом ко двору.

Внизу раздался грохот – боевые действия перешли на улицу, и Хибари, стиснув зубы, выбежал из убежища, втянув в плечи голову, отвлекая на себя внимание. Очередная стрела сильно задела шею, и он, спрятавшись за укрытие, поспешно порвал рубашку и приложил к порезу. Кровь текла обильно, но быстро остановилась. К счастью, ранение вышло несерьезным, и не была задета ни одна важная артерия. Еще один повод задуматься о том, как ему ненормально везет.

Он мельком глянул вниз, пытаясь среди всей этой кучи малы разглядеть Мукуро, но это ему не удалось: он даже не мог отличить, где были свои, а где - чужие. Он просто видел, как рубили в мясо. Чейз ошибся: прислуга не смогла остаться на задворках.

Хибари стиснул зубы, прячась обратно за зубец, и глухо ударился затылком о стену. Если бы у него было чуть больше сил, если бы он не зашумел на лестнице… может быть, до такого и не дошло бы.

Ладно. У него есть возможность исправить положение. Просто убрать лучников.

Короткими перебежками он, наконец, добрался до первого, и тот, отбросив ставший ненужным в ближнем бою лук, сорвал с пояса большой нож. Краем глаза Кея увидел Мукуро, размахивающего алебардой, и от сердца ощутимо отлегло.

Он перевел взгляд на своего противника и, заметив, как натягивает тетиву другой лучник, бросился на пол и, кувыркнувшись, накинулся на ближнего противника. Быстро расправившись с ним, он, не теряя времени, разбежался и перепрыгнул на соседнюю вышку, не без труда удержав равновесие на краю. Стрелок выхватил из колчана стрелу, но пролетевший в миллиметре от него осколок камня заставил его оступиться и упасть. Хибари, мимолетно кивнув Мукуро, который и извернулся, чтобы помочь ему, пронзил клинком солдата и обернулся.

Внутри все буквально похолодело. Воспользовавшись тем, что Мукуро отвлекся, на него налетел один из солдат. Хибари увидел, как течет по его руке кровь, как он валится вместе с солдатом на землю, и глаза застлала кровавая пелена. Он спрыгнул с вышки на стену – нога предательски щелкнула, уронив его - слез на леса и прямо оттуда с разбега рухнул вниз, прямо на противника Мукуро. От удара сперло дыхание, а потом его так тряхнуло, когда он грузно упал на спину, что он вообще потерял возможность дышать. Перед глазами все плавилось, в ушах монотонно звенело, и он поднялся, хватая ртом воздух и нелепо загребая его руками. В какой-то момент он споткнулся о чье-то тело и снова упал. Кто-то с силой наступил ему на ладонь и грохнулся рядом, а потом его резко потянули вверх, схватив за руки, и потащили в сторону. От нехватки воздуха плавилось сознание, он слабо отбивался, упирался ногами в землю, вспахивая ее сапогами. Он уже терял сознание, как к его губам припало что-то мягкое, и в горло с силой вдохнули воздух. Хибари закашлялся, захрипев, и отстранился, пытаясь отдышаться.

По ушам резанул громкий крик, оказавшийся ликующим воплем Чейза, который стоял на сваленных ящиках и размахивал мушкетом. Остро пахло кровью.

- Все в порядке. Теперь все отлично, - горячо зашептали в висок, и Хибари уронил голову на плечо Мукуро, крепко обнимавшего его за плечи. – Ты молодец. Хорошо справился.

Мукуро поглаживал его плечо, тесно прижавшись к нему боком, и учащенно дышал, отходя от короткого, но изнурительного сражения. Они сделали невозможное. Они смогли справиться. И они оба все еще живы.

Едва прояснилось зрение, Хибари огляделся. Весь двор утопал в крови, повсюду лежали трупы, а лакеи, все перепачканные и запуганные, успокаивали беснующихся лошадей.

Кее казалось, что бой длился целую вечность, но Чейз коротко сказал о каких-то минутах и сел, перематывая ногу грязной тряпкой. Мукуро был ранен – ему пронзили клинком плечо, и Ева мигом кинулась к нему, как только вышла из замка. Анджело был изрядно побит, но вполне здоров, а вот остальным… остальным не так повезло.

Обходя двор, Хибари наткнулся на тело Рива – он лежал под стенами, со стрелой в груди. Не добежал.

- Альберт, - ахнула экономка, увидев мертвого дворецкого, распростертого на земле – он даже толком в бой вступить не успел, умер одним из первых.

- Солдаты старались меня не трогать, - сказал Мукуро, хмуро глядя в землю. Ева взглянула на него исподлобья. – Черт возьми…

Чейз злобно на него посмотрел.

- Не ваша вина, что эта хрень произошла. Это король-перевертыш наслал сюда уродов. Вас вообще силком в замок притащили, так что будьте добры, заткнитесь и ведите себя как лорд.

- Разве это не из-за Хибари? – тихо спросил Анджело.

- Не начинай, - процедил Мукуро. – Он всего лишь повод ко мне прицепиться, Бельфегор бы в любом случае нашел, из-за чего на меня спустить всех собак. Я ему нужен. Вот и все.

- Он завидует, что Мукуро свое место выбил себе сам, а королек наш только с помощью Виллани своего, - ехидно бросил Чейз. – Вот он и бесится. Не хочет, чтобы кто-то был сильнее или умнее него. Придурок.

Мукуро внимательно посмотрел на него. С чего бы ему так отзываться о монархе? И это прозвище «король-перевертыш»…

Чейз утвердительно кивнул в ответ на его молчаливый вопрос. Он знал о короле правду, вот почему и перешел на другую сторону.

251
{"b":"570506","o":1}