— Как печально, — протянул Бел совсем не раскаивающимся тоном и поднял свой кубок, глядя на льющееся в него вино. — Будет полезен, восстанови. А что насчет Мукуро… если он продолжит привносить в мою жизнь веселье, то, пожалуй, он и может стать маркизом. — Он пригубил из кубка и рассмеялся. — Хотя это вряд ли.
***
— Какие отвратительные условия, — услышал сквозь дрему Хибари. Ему вкололи морфин, но, кажется, он стал действовать слабее. — Неудивительно, что бойцы потом такие агрессивные. Если бы я жил в таком помещении, я бы здесь все стены разнес.
Хибари открыл глаза и, осторожно вдохнув, повернул гудящую голову. По его крохотной камере вышагивал Бьякуран Джессо и придирчиво оглядывался по сторонам.
Что он здесь забыл?
— О, ты очнулся, — заметил его пробуждение Бьякуран и быстро сел на стул рядом с постелью. — Замечательно, чем скорее я с тобой поговорю, тем скорее смогу сбежать из этого места.
Хибари открыл рот, чтобы спросить, какого черта он приперся, но не смог ни звука выдавить — горло пересохло, и даже просто дышать было больно. Бьякуран, вскинув брови, смотрел на его потуги и, вздохнув, поднял с обеденного подноса ковшик с водой.
— Я пришел не монологи читать, так что выпей.
Хибари стиснул зубы и мотнул головой. Ему нельзя было пить и есть то, что приносила стража.
— А ты и впрямь упрямец, — нахмурился Джессо. — Я не Мукуро, с тобой нянчиться не собираюсь, так что пей живо, или я эту воду просто волью в твою глотку.
Хибари угрюмо отвернулся. Бьякуран смотрел на него пару мгновений, а потом снова вздохнул и приподнялся, протягивая свободную руку к его лицу. Пальцы больно впились в кожу, стиснули челюсть и потянули вниз с такой силой, будто Бьякуран хотел оторвать ему голову. А потом в горло полилась противно-теплая вода, которая немного облегчила дискомфорт. Правда, теперь появилось опасение, что он отравился.
Джессо брезгливо отряхнул руку и сел обратно, глядя на Хибари с примесью любопытства и отвращения.
— Наконец-то я увидел тебя в относительном здравии и вблизи. Обычно ты валяешься в отключке или находишься за десяток километров от меня, а это довольно затрудняет общение, правда?
— Что тебе нужно?
— Во-первых, не «тебе», а «вам» — я граф, а ты пустое место, так что не переходи границы дозволенного, а во-вторых… знаешь, я просто хотел посмотреть на тебя и увидеть, что в тебе такого, чтобы другие люди из-за тебя так страдали. Каваллоне развязывает гражданскую войну, Мукуро скоро потеряет все, к чему всегда стремился, даже отчужденный дикарь Скуало ввязывается в сомнительные переделки, чтобы вытащить тебя из задницы. Я еще молчу про Шамала, который столько лет скрывался от королевских ищеек, а теперь ему приходится на них работать.
Хибари молчал. Себя он не считал в чем-либо виноватым — это они его доставали все время, а он даже ни разу не проявлял к ним дружелюбие. Разве что только Дино… вот с ним все сложно.
— Чем ты интересен? Ты даже не милый, как Шо. Ты просто… не очень симпатичный мрачный парень с восточных островов, у тебя и характер дерьмовый.
— Значит, проблема не во мне.
Бьякуран одарил его снисходительным взглядом и насмешливо фыркнул.
— Мукуро в последнее время выглядит так жалко, что я его даже не узнаю. На его роже тупое мечтательное выражение, а когда оно меняется, то меняется на еще более идиотскую мину, а меня это не устраивает.
— Просто срежь ему с лица кожу, тогда будет сложно разглядеть его выражение.
Бьякуран вдруг схватил его за волосы и дернул вверх, ближе к себе.
— Не стоит мне дерзить, Хибари Кея. Я могу стерпеть это от своих друзей, но тебя-то я ненавижу.
— И? Что ты мне сделаешь? — спросил Кея, прищурив глаза. От близости к другому человеку сердце билось как бешенное, и отнюдь не от радости и возбуждения. — Убьешь меня? — Он усмехнулся. — Я так не думаю. Ты, похоже, трясешься над Мукуро, а он тебя по голове не погладит за мое убийство.
— Таак. — Бьякуран его отпустил. — Первый вопрос отпадает. Может, ты и не такой уж скучный тип. Но мне на это плевать в любом случае. Я шел, чтобы просто взглянуть на тебя, но по пути передумал. Я хочу, чтобы Мукуро был счастлив. Хочу, чтобы он снова улыбался не через силу, и хочу, чтобы он стал прежним засранцем, с которым мы играли в пиратов и летучих мышей.
Хибари удивленно вскинул брови, но Джессо этого не заметил.
— Поэтому слушай меня внимательно, парень, — сказал он с омерзительно-слащавой улыбочкой. — С этого момента ты будешь делать все, что может понравиться Мукуро. Будешь ублажать его и быть милым маленьким мальчиком: когда надо, будешь играть в недотрогу — он это любит, когда надо — будешь ласковым до тошноты. И если на лице Мукуро не появится прежняя снисходительная улыбочка, я…
— Так что? Что ты можешь сделать мне? Что ты сможешь придумать еще худшего из того, что со мной не происходило?
— О, я не буду расстраивать Мукуро и оставлять на твоем теле синяки — на него и так без содрогания не посмотреть. Но у меня есть один куда более действенный рычаг давления. Думаю, ты догадался, о чем… о ком идет речь.
Хибари вцепился в воротник его пиджака и зло скривился.
— Если ты посмеешь…
— То что? — с издевкой передразнил его Джессо. — Что ты мне сделаешь? Кажется, мы поменялись местами, не так ли? Тебя я тронуть не могу из-за того, что не хочу ранить нежные чувства своего лучшего друга, но вот Каваллоне, который, на минуточку, мой боец, я могу тронуть, и еще как. Поверить не могу, как он тебя вечно подставляет, а ведь так хочет помочь. Бедная парочка, которой не суждено быть вместе!.. Отличная идея для пьесы, а? — Бьякуран поднялся и поправил свой шейный платок. — Приятного отдыха, Кея, поправляйся. Только помни про своего любименького Каваллоне. Он ведь может умереть из-за тебя. — Он направился к двери, ожесточенно жестикулируя руками и смеясь. — Какая драма! Зрители в восторге!
Хибари откинулся на подушку и обессилено застонал.
Какого черта?!
***
Занзас устало потер глаза и, лениво поплескав коньяком в бокале, отложил его в сторону. Мукуро, готовящийся к визиту к Хибари (который ему великодушно позволил Виллани с парой оговорок), удивленно взглянул на него и усмехнулся.
— Ты не хочешь пить? Апокалипсис близко.
— Да не выспался я ни хрена. Чертов Джессо болтал всю ночь во сне и закидывал на меня все свои конечности.
— Тише-тише, Занзас, — ворвался в комнату довольный Бьякуран и упал на постель. — Не рассказывай о таких интимных моментах Мукуро, а то он тоже захочет со мной переночевать.
— После того, как я узнал, что ты перепутал меня со шлюхой в борделе, я даже не знаю, как такие шутки воспринимать, — вздохнул Рокудо.
Бьякуран склонил к плечу голову и улыбнулся.
— А разве это была шутка?
— Джессо! — Мукуро поднял подушку и швырнул ее в друга. — И почему это вы спали вместе?
— А, просто Занзас пришел ко мне посреди ночи и сказал, что не может уснуть. Вот я ему и позволил лечь со мной.
— Ты ничего не попутал? — очнулся Занзас и напрягся, чтобы успеть быстренько вскочить и надавать ему люлей. — Это ты приперся ко мне в два часа ночи, без спроса залез в мою постель и ныл о том, как тебе плохо без Ирие.
— Шо-тян был занят работой, — грустно кивнул Бьякуран, пока Мукуро сидел в кресле и хохотал.
— Ладно, ребята, с вами весело, но мне нужно идти.
— Идешь к Кее? — спросил Джессо, и Занзас ткнул себе пальцем в рот, изображая рвотные позывы. — Думаю, тебе сегодня перепадет.
— Что? — усмехнулся Мукуро. — Я не собираюсь его насиловать… не сегодня. У него швы и все такое.
Бьякуран многозначительно покивал и повернулся к Занзасу.
— Итак… Сегодня давай в моей комнате.
— Давай. Твой труп там спрятать легче.
Мукуро вышел из комнаты и перевел дух. Хоть он и старался веселиться, но его весьма напрягала ситуация с Белом. Было бы лучше не видеться с Хибари некоторое время, но… Он ведь просто идет проведать своего бойца, никто не может обвинять его в этом.