Литмир - Электронная Библиотека

— Я бы предпочел море, — буркнул пират. — Разве ты забыл, как было хорошо на корабле?

— Все меняется, Джетт. Теперь мое место рядом с Алисой. Я нашел в ней родственную душу.

— Или родственную кровь? — съязвил Джетт, а Лазарио резко шагнул к нему, тыкая пальцем в грудь пирату.

— Я не насколько глуп и молод, Джетт, я прекрасно осознаю, что я делаю, и тебе не мешало бы согласиться со мной, и начать действовать как истинный Бруджа. Посети со мной ближайший Гвалт[7], и я покажу тебе, на что стали похожи наши молодые малодушные собратья. Мы должны двигаться своим путем, или потеряем свободу, за которую я боролся против всего мира почти три столетия.

— Я понимаю, о чем ты. И все же. Что мне сейчас делать?

— Доставь Алисе все, что она просила. Деньги пойдут на исполнение нашего плана, карты и информация о войсках поможет нам в борьбе против французов. И доставь своего потомка и слугу. Алиса будет очень недовольна, если то, что ты писал мне в своих письмах, окажется неправдой. Она любит коллекционировать необычных людей. Если заслужишь, она сама покажет тебе свой скот. У нее даже есть русалка. Да-да, настоящая и с хвостом. Так что за волшебную принцессу, способную бесконечно отдавать кровь, она заплатит тебе немало. И то, чем она способна расплатиться, невозможно перевести в денежные единицы или сравнить с человеческими сокровищами. У Алисы есть знания, тайные знания древних. У нее есть власть и могущество. Она может сделать из тебя короля.

Джетт лишь кивнул и поспешно захлопнул дверцы экипажа. Лазарио был пропитан Алисой до костей. И неизвестно, что это было – ее кровь или ее дисциплины. Лазарио уже не был тем бравым воякой, он превратился в повернутого идеалиста. Джетт и раньше считал его чересчур оптимистичным и возвышенным. Теперь это стало наваждением. И хотя старый вампир действительно озвучивал все желания и мечты Джетта, пират всегда знал и понимал, что это всего лишь иллюзии. И нигде, кроме маленького замкнутого пространства вроде торгового корабля, невозможно достигнуть того, о чем мечтали Бруджа.

Повозка покинула защищенный замок, повернула на главную улицу города и свернула рядом с Архиепархией. Рядом с небольшим парком карета остановилась, тут, в новом доме его команда сняла несколько комнат. Фантагиро и Мартин ждали его в зале, перебрасываясь в картишки и скучая. Джетт мрачно их осмотрел и слуги, вскочив на ноги, испугано пытались понять причины недовольства капитана.

— Быстро за мной, в карету, — приказал он сестре и гулю, продолжая подкручивать усы, и о чем-то размышляя.

Пират также махнул рукой еще паре телохранителей и впятером они забрались в экипаж, с нетерпением ожидая разъяснений. Но Джетт молчал, не давая указаний и нервно подергивая губой.

— Алиса требует доставить Диту. И не позволит нам покидать ее замок. Кажется, я хочу вернуться на «Моргану».

— Распорядиться забрать все вещи и выдвигаться? — спросил Мартин.

— Я не уверен. Меня грызет чувство, что меня обманывают, и что я могу упустить возможность добиться своего, — пират задумчиво говорил сам с собой.

— И ты отдашь им Диту? — удивленно проговорила Фантагиро.

— Нет! — Джетт вдруг стал резче. — Ты отправишься в квартал к веселым девицам и выберешь самую симпатичную и молодую. Доставишь к замку и будешь ждать моего возращения. Мартин, прикажи команде собирать вещи и возвращаться на корабль. Но сам не покидай Милан. Оставь двоих телохранителей, самых крепких и верных, и кучера, что способен доставить карету до Генуи за считанные часы. И жди моих распоряжений.

Пират вытолкнул гуля и дочь из повозки и, выскочив на подножку, тихо сказал извозчику адрес. Экипаж сразу тронулся, оставляя на дороге испуганную вампиршу и слугу.

~~~

Джетт вбежал по лестнице дешевого мотеля и ворвался в указанную Костанзо комнатку. Амалия сразу вскочила с постели и бросилась ему на шею. Костанзо поднялся со стула и поклонился господину.

— Дита, собирай вещи, ты должна вернуться на «Моргану». Костанзо, доставишь ее на корабль. Отвечаешь своей головой!

— Это не очень хорошее решение, — раздалось за спиной пирата.

Джетт резко развернулся, выхватывая шпагу.

— Не делай глупостей. Это город Алисы и ты не сможешь покинуть его без ее желания, — спокойно сказал Лазарио. — Я думаю вам лучше собраться, и отправится в замок по-хорошему.

— Эта девушка простая смертная, она не та, кто вам нужен. Фантагиро приведет мою слугу к Алисе сама.

— Вряд ли. Потому что Фантагиро уже доставлена в замок и не сможет его покинуть без указания Архиепископа.

Джетт замер, обдумывая его слова и понимая, что сестрица была перехвачена и заперта в замке силой.

— Что насчет моих других слуг?

— Нам нет дела до твоих гулей, Джетт. Не упрямься. Если твоя смертная тебе так ценна, никто ее не обидит. Обещаю, — он улыбнулся, и в его глазах блеснуло такое безумие, что Джетт невольно отступил.

— Что ж. Убедил. Твои слова, что Алиса заберет ее в свою коллекцию, меня напугали. Я не для того вытаскивал ее из королевского дворца. Амалия моя собственность и я не собираюсь ее продавать, — Джетт притворно поклонился.

— Ты просто не знаешь, что Епископ может предложить, — так же притворно поклонился Лазарио.

— Собери свои вещи, Костанзо, и выполни приказ, что я дал Мартину. Дита, возьми с собой все необходимое. Ты будешь жить со мной в замке.

— Правда? — наивно откликнулась девушка. Но вампир ее не слушал. Оставив смертных, он вышел во двор, стараясь удержать своего обезумевшего загнанного в ловушку Зверя.

Лазарио сел с ним в повозку и раздражено посматривал то на Джетта, то на его слуг. Девушка жалась к плечу пирата, стараясь не пересекаться с Лазарио взглядом. Двое телохранителей мрачно держали руки на оружии и явно давали понять, что ему тут никто не доверяет.

— Как твои тренировки? — нарушил молчание Лазарио.

— Прекрасно, мой учитель отлично знал, как передавать знания.

Лазарио усмехнулся.

— Усвоила ли твоя дочь технику «Алекто» и «Железного сердца»?

— Боюсь, она еще не готова для этого.

— А для чего она уже готова? Джетт, твоя сестрица была изменена спустя год после твоего становления, она достаточно много пожила, чтобы научится всему тому, что передал тебе я и твой Сир.

— Пифия не передала мне ничего, кроме ненависти, — резко ответил Джетт. — И ты знаешь об этом.

— Пифия была индивидуалисткой и моей хорошей союзницей. Впрочем, я не жалею, что обменял ее на тебя. В тебе больше идеалистических идей. Пифия не любила борьбу, точнее она не любила бороться за права клана и свои мировоззрения. Она предпочитала бои на аренах и кровавые бани.

— Не хочу о ней ничего слышать! — вдруг резко крикнул Джетт, напугав свою служанку, и заставив Лазарио отстраниться. — Пифия мертва, ее нет. И я не желаю, чтобы ты произносил ее имя вновь.

Лазарио замялся, откашливаясь и поправляя высокий воротничок наподобие французских жабо.

— Завтра Алиса проведет собрание по обсуждению основ нашего плана, а так же стратегии воздействия на смертных. Ты тоже можешь присутствовать, давать советы и корректировать планы, — Лазарио попытался перевести тему. — Но я бы посоветовал не слишком возражать ей. У нее свое видение, но если ты выслушаешь Епископа, то поймешь, что оно ничем не отличается от того, что желаем мы.

— Откуда ты знаешь, чего желаю я? — холодно произнес Джетт.

— Ты довольно подробно расписал все это при нашей последней встрече. Неужели что-то изменилось?

— Я опробовал «утопию» на своем корабле.

— Читал твои отчеты. Очень убедительно. Это и подтолкнуло меня связаться с Алисой.

— В моем флоте пять кораблей и шесть вампиров, связанных со мной кровью, моя команда состоит из гулей и смертных, обработанных дисциплинами, и все другие капитаны поступили так же со своими командами. Ты предлагаешь сделать из всех смертных рабов крови? Ты думаешь, что это достойный выход?

— Не спеши, ты все увидишь завтра.

82
{"b":"570453","o":1}