Литмир - Электронная Библиотека

— Карлота, вы прекрасны как никогда.

— Благодарю, Джетт, ты всегда умел польстить мне.

— Я не вру, моя милая, ты прекрасней с каждым годом.

— Ты же нисколько не изменился, капитан. Сколько тебе уже лет? Я помню тебя таким же, когда была совсем маленькой девочкой.

— Соленый морской воздух превратил меня в мумию. Под этой маской я давно старик.

— Наверно мне стоило отправиться в море с тобой. Мне бы маска не помешала, — женщина улыбнулась, и Джетт заметил, что она лишилась доброй половины своих зубов. — На кого охотишься сегодня, ловелас?

— Я сопровождаю твоих сестер.

— Может, пригласишь меня на танец, пока они не занимают тебя?

— С радостью.

Джетт спустился с бывшим гулем в танцевальный зал. Ловя на себе любопытный взгляд Изабеллы, он кивнул ей. К счастью, принцессу не оставляли без внимания и вскоре она увлеклась другим кавалером. Джетту следовало бы отвлечься на нее, заняться своей будущей прислужницей, но в глубине души он был рад, что Изабелла не ждет от него большего, чем просто танец. Джетт, наконец, отыскал взглядом и Амалию. Девушка меняла партнеров, как перчатки, и раскрасневшись, наслаждалась танцульками. Видя ее такой счастливой, Джетт был сам доволен, что попросил за нее.

Карлота быстро устала и уже через два круга они вернулись на балкон.

— Кажется, мои сестры совсем про тебя забыли, — Карлота подозвала его к себе, прикрывшись занавесью. — Мы могли бы приятно провести время, пока мой муж в стельку пьян.

— Я бы не смог отказать такой женщине, как ты, — Джетт поцеловал ее в накрашенные губы, прикрыв глаза и стараясь не вдыхать острый запах пота перемешанного с запахом духов. Карлота сразу ответила на его поцелуй, страстно прижимая к себе. Но Джетт быстро отстранился. — К сожалению, мне следует следить за Амалией. Твоя сестра любит попадать в неприятности, королева просила приглядеть за ней.

Карлота с раздражением сжала губы.

— Решил переключиться на более молодую Бурбон? Я уже давно потеряла к тебе какие-либо чувства. Когда ты исчез в первый раз, я долго страдала, но, после того, как смогла забеременеть, все прошло. Словно меня привлекала к тебе какая-то волшебная сила, детские мечты и иллюзии. Я свободна от тебя Джетт, и могу рассказать всем, как ты использовал меня против короля, как ты воровал его деньги и как обесчестил меня.

— Боюсь, король будет разочарован в тебе, — спокойной сказал пират.

— Ты хитер, — Карлота оттолкнула его, выходя из-за занавесей. — Но если вдруг передумаешь, я с радостью проведу с тобой ночь, лучше тебя любовника я не знала. А пока тебе действительно стоит присмотреть за Амалией. Она стала такой красоткой, кавалеры стайками бегают за ней, того и гляди кто-то утащит ее. Будь я столь прекрасна в ее возрасте, я бы времени зря не теряла, — женщина усмехнулась, указывая куда-то в зал.

Джетт проследил за жестом Карлоты. На небольшом диванчике переводила дух юная принцесса. С десяток юношей ловили каждый жест, улыбку и взгляд Амалии. Подавая еще пунша, обмахивая веером, приглашая на танцы. Неудивительно, что Годой просил присмотреть за ней.

Быстро спустившись в зал, Джетт растолкал всех ухажеров и протянул принцессе руку.

— Кажется, вы обещали мне танец.

Девушка широко улыбнулась и, забыв про всех мужчин, поднялась к пирату. Амалия танцевала грациозно, плавно. Она светилась и смеялась. Джетт впитывал ее молодость и, наклоняясь к ее шее, прикрывал рот рукой, боясь, что кто-то заметит клыки, которые вампир был не в силах удержать.

Амалия была пьяна. Сколько она выпила, Джетт понятия не имел, но девушка с трудом стояла на ногах. Пусть принцесса все еще была готова танцевать, однако стоило ему отпустить ее, как Амалия начинала пошатываться и терять равновесие. Выдержав ее нескончаемое желание стучать каблучками по мраморному полу более получаса, пират вывел принцессу на улицу, но это не слишком помогло. Девушка пьяно смеялась и попыталась ловить снежинки, которые крошечными капельками падали с неба. Оставив принцессу с прислугой, он направился к королевскому балкону.

Король уже пропал, а Годой с Марией-Луизой тихо о чем-то перешептывались. Громко откашлявшись, Джетт поклонился.

— О, Джетт, вы пришли пригласить меня на танец?

— Королева, мне очень жаль, но я не уследил за Амалией и девушка очень пьяна, я должен отвести ее в зимнюю резиденцию пока ей не стало совсем плохо.

Королева расстроено свела брови.

— Конечно, Джетт, это сделать необходимо. Мы полагаемся на вас, — сказал за нее Годой и, помахав рукой, выставил с балкона.

В гардеробе Джетт забрал тальму принцессы. Слуги нервничали, так как девушка уснула, и одному из них пришлось держать ее на руках. Безумно смущаясь и что-то мямля, лакеи передали девушку Джетту, им подали карету и, уложив деву на мягкое сидение, Джетт укрыл ее тальмой. Запихав пару камеристок рядом с ней, Джетт сел на каблучок. Он был уверен, что если останется с ней в карете наедине, ему придется хоронить тело и оправдываться перед всей Испанией за убийство инфанты.

Когда они добрались до зимней резиденции в Севилье, Амалия проснулась. После танцев и алкоголя она разогрелась и теперь, после поездки в холодной карете, сильно замерзла. Кутаясь в пальто и стуча зубами, девушка с трудом подала руку Джетту. Мужчина помог ей спуститься и пройти через королевский двор, шикарные залы королевской резиденции, в её покои. Слуги уехали, увозя экипаж к королевскому дворцу.

Камеристки с появлением принцессы засуетились, стараясь придумать, как помочь пьяной девочке. Ей подали теплого чая и пряников в ее детской комнате. Джетт наблюдал, как Амалию закутывают в одеяло, чтобы девушка согрелась. Она не захотела раздеваться, и служанкам пришлось оставить ее на кресле рядом с кроватью.

Использовав свои дисциплины, Джетт заставил слуг оставить их вдвоем с принцессой. Ее высокая прическа растрепалась, бусинки запутались и выпали из нитей. Ее платье по сравнению с сестринскими казалось скромным. Наверное, после ссоры с матерью ее заказ отменили – вышивки и украшения остались недоделанными. Но зато так платье не отвлекало от красоты самой девушки. Ее светлая кожа с ярким румянцем казалось тонкой и мягкой, словно бархат, а алые губы притягивали своим совершенством. Мужчина сел с ней рядом.

— Ты очень красивая, — сказал Джетт с улыбкой.

— Расскажи мне что-нибудь еще, Джетт-пират. Ты так долго путешествовал, наверняка ты попадал в очень веселые переделки, — Амалия положила голову ему на плечо, явно собираясь снова заснуть.

Джетт, задержав взгляд на ее белой шее, стал рассказывать. Пират почти не думал, о чем говорит, ему слишком сильно хотелось крови. И слишком была близка и доступна эта кровь сейчас.

Когда девушка уснула, он осторожно приподнял ее и уложил на постель в одежде. Завтра, после жесткого сантюра[4], ей будет ломить спину, но она сама не захотела переодеваться и это вампира не касалось. Отодвинув с ее шеи мягкие драпированные ткани, сделанные как воротничок, Джетт несколько раз повторил про себя: «Не спеши, не убей», и проткнул ей горло. Ее кровь немного отдавала алкоголем, но так стала лишь притягательней.

Девушка застонала от прикосновения клыков и крепко обняла мужчину. От этих объятий Джетт на мгновение потерял контроль. Перед глазами все поплыло, в голове стучала кровь. Ее кровь. Зверь выл, рвал, кусался, пытался выбраться наружу. С силой заставив себя остановиться, Джетт вырвал свои клыки из ее тела. Кровь брызнула ему на одежду, и он спешно зажал проколы платком. Пока кровь не растеклась, он быстро лизнул рану, заставляя исчезнуть волшебный укус. Окровавленным платком он стер с девушки следы преступления и судорожно сжал ткань в кулаке. Запах, исходящий от небольшого кровавого пятна на рукаве и от платка, не давал ему покоя. На красном платье принцессы, россыпь алой крови, казалась бисером, от которого было невозможно отвести взгляд. Клыки не убирались, и Джетт нервно вдыхал и выдыхал пьянящий аромат.

74
{"b":"570453","o":1}