Они повернули налево к последнему отрезку бульвара дамбы. Бен отвлекал Тима,
оглядывал маленькую территорию, где можно было увидеть Мексиканский залив, и
продолжал вести машину, пока они не добрались до Боливара Ферри. В этот день
звѐзды благосклонно светили Бену. Паром был состыкован, и на него заезжали
машины. Тим сел прямо, заразившись большим энтузиазмом. Как только машина была
припаркована, они вышли и подошли к краю, чтобы рассмотреть всѐ получше. На
востоке вода растягивалась и исчезала за горизонтом.
— Это океан? — восторженно спросил Тим. — Это он, да?
— Да, — ответил Бен. — Ну, во всяком случае, Мексиканский залив. Мой папа
всегда называет его Атлантическим океаном бедняка.
— Это всѐ одна и та же вода, правильно? Так круто!
Они оставались на палубе в течение двадцатиминутного заплыва. Бен пел
морские песни шанти, чтобы заставить Тима рассмеяться, пока ветер раздувал их
волосы, а дымка от волн охлаждала кожу. Когда в поле зрения появился Боливар
Пенинсула, они поторопились обратно в машину и с нетерпением ждали, пока другие
машины перед ними выгрузятся на берег.
Они проехали не много, прежде чем нашли приличный пляж. Туристический
сезон начинал стихать, и тогда как полное уединение найти было невозможно, они
нашли территорию, не загрязнѐнную загорающими. Костыли Тима продолжали тонуть
в песке, так что они вернулись на твѐрдую землю и остановились там, наслаждаясь
видом. Небо сменило оттенок на тропический оранжевый, пока солнце постепенно
опускалось, чайки перекликались друг с другом над бушующими волнами.
— Это первый раз, когда я увидел океан, — сказал Тим. — Или залив, или что-то
ещѐ.
— Я догадываюсь, что в Канзасе нет ничего похожего, — ответил Бен. — Но я
думал, ты много путешествовал со своими родителями.
59
Что-то похожее на лето. Джей Белл
— Не совсем. Они любят путешествовать сами по себе, но я был в Мехико
полдюжины раз. Там живѐт вся семья моей мамы.
— И как там?
— Красиво. Очень отличается от того, что здесь. Вот это мне и нравится. —
Взгляд Тима устремился куда-то вдаль, пока он вспоминал. — Я всегда просил их
взять меня к вулкану, Попокатепетль.
— Попо-что? — фыркнул Бен.
— Попокатепетль, — повторил Тим.
Это вызвало у Бена смех.
— Он так называется, — настаивал Тим, пока сам не рассмеялся. — Думаю,
звучит глуповато.
— Мне нравится, как ты произносишь это с акцентом и всѐ такое, — сказал Бен,
как только успокоился. — Ты вообще говоришь по-испански?
— Бегло. Меня воспитывали на двух языках.
— Ага, на этой стадии уже довольно очевидно, что ты би, — поддразнил Бен.
— Это не так, — возразил Тим. — Просто иногда я сильно возбуждаюсь.
Бен старался не рассмеяться над этим, но не мог ничего с собой поделать. Тим
выглядел оскорблѐнным, так что Бен шутливо толкнул его и сказал перестать
воспринимать всѐ так серьѐзно.
— Мне всѐ равно, какой ты, — смело произнѐс он, протягивая руку, чтобы
похлопать Тима по спине. Он позволил своей руке задержаться на месте. — Ты мне
нравишься за то, кто ты есть.
— Значит, дело не в спортивной тачке? — спросил Тим, когда Бен начал водить
ладонью вверх-вниз по его спине. — И не во внешности кинозвезды?
— Ты шутишь? Я едва могу на тебя смотреть. С другой стороны, машина —
чистый секс.
— Она такая, — усмехнулся Тим.
— Cochebonita! — попытался произнести Бен. Он был довольно уверен, что это
значит "красивая машина". Он вдруг пожалел, что в школе не уделял этому должного
внимания. — Скажи мне что-нибудь на испанском.
— Например?
— Что-нибудь приятное.
Тим на некоторое время задумался, а затем прочистил горло. Он повернулся и
посмотрел Бену прямо в глаза, перед тем как заговорить:
—Enséñame a volar, mi mariposa hermosa. ( прим.пер.: Научи меня летать, моя
прекрасная бабочка. — исп. )
С лица Бена исчезла улыбка. Он понял не всѐ, но одно слово выделилось.
— Что-нибудь приятное, — пожаловался он.
— Прости, если тебе не понравилось, — ответил Тим, обидевшись.
— Ну, я знаю, что значит "mariposa", и мне надоело это слышать.
Тим сморщил лицо в замешательстве.
— Кто говорил тебе "mariposa"?
— Все на уроке испанского, — сказал ему Бен. — У нас был учитель на замене, и
кто-то спросил, как сказать "педик" на испанском...
— Это не так! — возразил Тим. — О, Боже. Как я мог быть таким глупым?
"Mariposa" значит "бабочка".
— Да? Значит, это не гомофобия?
— Ага. Ну, нет, — Тим на секунду задумался об этом. — Это как слово "фея" на
английском. Ты можешь говорить его целый день, и оно не значит ничего плохого, но
назови так кого-нибудь в правильном контексте, и это может быть обидно.
60
Что-то похожее на лето. Джей Белл
— Оу.
Это объясняло, почему миссис Вега не отреагировала, когда ученики
продолжили использовать это слово. В каком-то смысле это было круто. В основном
все называли его бабочкой. Большое дело! Осознание этого облегчит старания не
реагировать на это в будущем.
— Тогда что ты мне сказал? — спросил Бен.
— Забудь, — отмахнулся Тим. — Мне стоило лучше подбирать слова.
— Нет, скажи мне!
— Может быть позже.
Бен ещѐ несколько раз умолял его перевести слова, но Тим был непреклонен.
Вместо этого он начал копаться в песке, ища не сломанные ракушки, чтобы взять их
как сувенир. Это привело к тому, что они вырыли ров, а следом неизбежно построили
замок из песка. Хотя это был не подходящий вид песка, так что они смогли построить
только бесформенный песочный холм. Бен соорудил вялый флаг из какой-то
водоросли и веточки и прикрепил его на верхушке, провозгласив его Попокатепетлем.
Ночь, наконец, вступила в своим права, температура падала. Бен собирался
предложить поехать обратно, когда на пляже раздался смех. Вскоре к нему
присоединились хриплые голоса, когда к ним двинулась компания силуэтов. Бен
надеялся остаться в темноте незамеченным, но, когда незнакомцы проходили мимо,
послышались озадаченные бормотания, прежде чем один из голосов окликнул их. Тим
отозвался, заставив нескольких людей закричать, а других захихикать.
Компания подошла к ним, отдалѐнные фонари осветили пятерых девушек, все
возраста колледжа или старше. У каждой в руке было пиво, две из них в свободных
руках держали полупустые упаковки по двенадцать банок. Все девушки были
костлявыми клонами друг друга, кроме одной коренастой и самоуверенной. Она
заговорила первой с явным бронкским акцентом.
— Чем вы двое тут занимаетесь? У вас свидание или как?
— Нет, — рассмеялся Тим. — А что насчѐт вас?
— Мы не лесбиянки! Фу! — с насмешкой произнесла одна из девушек позади,
повеселив других.
— А этот милашка, — пробормотал один из голосов.
— Сколько вам лет, ребята? — бросила вызов главная.
— Достаточно, — к их удовольствию парировал Тим.
— Ребята, а вы хотите пива?
— Да, мне нужно посидеть, — заскулила девушка с обесцвеченными
блондинистыми волосами. — Давайте выпьем с ними.
Девушки толкались за место на песке, в итоге сформировав круг, как какой-то
странный совет. Главная села прямо перед ними, в то время как две самые
симпатичные девушки держались по сторонам от Тима. Ближайшей к Бену была
светловолосая девушка, сидящая в робкой позе, которая рискнула бросить в его
сторону сочувствующий взгляд, прежде чем посмотреть в сторону.
Тим с готовностью взял пиво. Бен отказался, как назначенный водитель, что