Литмир - Электронная Библиотека
A
A

городе, или что у Тима травма лодыжки. Бен также не скрывал своих чувств,

колеблясь, только когда дошѐл до части о том, что они спали вместе.

— Думаю, остальное я могу представить, — сказала мисс Хьюз. Мгновение она

молчала, заставляя Бена задаваться вопросом, представляла ли она именно это. Затем

женщина продолжила: — Сара Найлс.

— Извините?

— Сара Найлс, — повторила мисс Хьюз. — Она списывала у меня тесты в

первый год старшей школы. Глупая как столб, но красивая. — Она сделала паузу,

оценивая реакцию Бена, и продолжила, когда он ободряюще кивнул. — Сара была

моей первой любовью, с тех пор как поцеловала меня за кустами роз во дворе моих

родителей на вечеринке по случаю дня рождения. Ради неѐ я сделала бы что угодно и я

делала. Она ни за что не сдала бы физику, если бы не я. К сожалению, как и твой Том

Круз, ей было не совсем комфортно с самой собой.

— И что произошло?

— Она обещала, что мы сможем вместе пойти на танцы. Я знала, что мы не

сможем пойти открыто, как пара, но одинокие девушки всѐ время ходят вместе и в

итоге вместе танцуют, и никто об этом не задумывается. Сара была популярной и

предпочитала держать меня в секрете, но всѐ равно пообещала. В вечер танцев я

пришла сама. Мы должны были встретиться там, но втайне от нас обоих подружки

Сары решили свести еѐ с парнем. Она танцевала с ним, когда пришла я. Будучи юной

и храброй, я намеревалась вмешаться. Но затем Сара покачала головой.

Бен сглотнул.

— А потом?

— А потом всѐ, — сказала мисс Хьюз, выпрямляясь. — Любовь не

предназначена для того, чтобы еѐ скрывали, и жизнь слишком коротка, чтобы

стыдиться. Я была одинокой добрых пару лет, но встретила кое-кого прямо перед

выпуском.

Бен вспомнил об учительнице, которую целовала мисс Хьюз, и подумал, она ли

это.

— Ты слишком смышлѐный для парня, чтобы рушить свою научную карьеру,

Бен. Надеюсь, ты сможешь заставить его видеть всѐ так, как видишь ты, но

задержавшись на год никого не соблазнишь.

Бен рассмеялся.

— Так каково моѐ наказание? Помыть доску?

Мисс Хьюз назначила ему эссе и проговорила детали теста, который ему

придѐтся написать. Она могла потребовать, чтобы Бен упал и отжался, и он бы с

радостью подчинился. Если бы только каждый взрослый в его жизни был таким же

классным, как она.

После школы Бен отправился прямиком домой. Он убедился, что пробудет

социальной частью семьи весь вечер, помогая с ужином, вымыв посуду и даже будучи

вежливым со своей сестрой. Он хотел, чтобы мама видела, что приняла правильное

решение, дав ему послабление. Конечно, оставаться рядом с домом тоже было хорошо,

на случай, если Тим решит ему позвонить. К полуночи, когда Бен ложился в кровать,

стало очевидно, что этого не произойдѐт. Засыпая, Бен не мог не представить мисс

57

Что-то похожее на лето. Джей Белл

Хьюз, юную и влюблѐнную, шагающую по танцполу к цели, но замершую из-за того,

что Сара покачала головой.

***

Наступила среда, и, хотя прошло только два дня, Бену они казались вечностью.

Ожидание какого-либо сигнала от Тима сводило Бена с ума, так что он решил

попытаться поймать Тима в коридоре, где увидел его в первый раз. Там не было ни

единого его следа, так что Бен попытался снова на следующий день. Его упорство

окупилось. Бен заметил парня, когда он поворачивал за угол в коридоре. Тим был

далеко впереди, окружѐнный теми же снобами и качками, что и раньше. Там был

Брайс Хантер, несколько раз указывающий на свои собственные ноги и изображая

пинок мяча, а затем толчок. Тим смеялся над его рассказом, опираясь на один костыль.

По другую руку от него шагала Криста Норман, которая обвилась вокруг него, как

питон.

Бен нагнулся, чтобы покопаться в содержимом своего рюкзака, как ни в чѐм не

бывало, пытаясь проследить за ними. В конце концов, Криста и Брайс ушли в

противоположном направлении, в то время как Тим и Дэррил Брискотт направились

вперѐд. Бен встал, накинул рюкзак на плечо и пошѐл к ним. На лице Дэррила было его

стандартное пустое выражение, каждая доступная клетка мозга посвятила себя тому,

чтобы держать его в вертикальном положении и передвигать ноги. Из-за этого Тим

был свободен и заметил взгляд Бена. Тим поднѐс руку к лицу, выставив большой

палец у уха, а мизинец у рта. Универсальный знак для того, чтобы сказать "позвони

мне". Бен улыбнулся и кивнул, прежде чем разорвать зрительный контакт.

Отбросив тонкости, он позвонил первым делом, как только пришѐл домой.

Телефон звонил и звонил, и как раз, когда он собирался повесить трубку, раздался

щелчок и голос Тима на другом конце провода.

— Привет, — произнѐс Бен, понятия не имея, что сказать дальше.

— Привет, — эхом отозвался Тим. — Ты должен приехать и забрать меня. Меня

совершенно достало это место.

— У меня нет машины, — напомнил ему Бен.

— Думаю, мою ты водил больше меня. Приходи сюда.

Бен поспешил в дом Тима, стараясь не бежать. Он не хотел прийти потным и

растрѐпанным. Тим ждал его на подъездной дорожке, стоя между своей машиной и

белым внедорожником, которого не было здесь на прошлой неделе, что означало, что

дома как минимум один из его родителей.

— Поехали, — напряжѐнным тоном произнѐс Тим, протягивая Бену ключи.

— Всѐ в порядке? — спросил он.

— Да! — раздался нетерпеливый ответ. — Идѐм.

Бен чувствовал себя неловко, открывая чѐрный спорт-кар и занимая водительское

место. Он взглянул на Тима, который по-прежнему не улыбался и не показывал

никаких признаков, что рад видеть Бена. Только когда они отъехали от дома на пару

кварталов, напряжение испарилось, позволяя Тиму снова вести себя по-старому.

— Дома всѐ нормально? — спросил Бен.

— Да, — сказал Тим. — Меня просто достало там сидеть, вот и всѐ.

Бен знал, что дело не только в этом, но не хотел возвращать Тима к его дурному

настроению игрой в двадцать вопросов.

— Так куда ты хочешь поехать?

— Не знаю, — Тим наклонился и проверил приборную панель. — Сначала на

заправку. Бак пустой.

58

Что-то похожее на лето. Джей Белл

— Прости за это. У меня не было налички, чтобы заправить его на прошлой

неделе.

— Всѐ в порядке. — Тим вытащил свой бумажник и достал пластиковую

карточку. — Карта на бензин. Мои родители за всѐ платят.

— Вау! Это щедро с их стороны.

Тим пожал плечами.

— Что ж, если у тебя есть весь бензин в мире, я точно знаю, куда нам следует

поехать. Когда тебе нужно быть дома?

— В любое время. Они даже не заметят, что меня нет.

Заправив машину, Бен поехал на автомагистраль I-45 и включил музыку, пока

они направлялись на юг. Время от времени Тим делал звук тише и спрашивал, куда

они едут, но Бен только усмехался и включал музыку громче. Спустя час превышения

скоростного режима, они ехали по местности, пейзаж которой начинал уступать

дорогу воде и пальмам.

— Галвестон? — прочѐл на одном из знаков Тим.

— Да, — признал Бен. — Был здесь когда-нибудь?

— Нет. На что он похож?

— Здесь довольно симпатично.

Теперь они пересекали дамбу длиной в две мили, огромную гладь дороги, под

которой простирался огромная толща воды. Они продолжили путь к острову

Галвестон, который изо всех сил старался быть жарким развлечением для туристов и

проваливал это задание, больше похожий на паршивого кузена Майями.

— Выглядит довольно круто, — прокомментировал Тим, когда они проезжали

пѐстро освещѐнные рестораны, которые только начинали наблюдать наплыв клиентов.

25
{"b":"569744","o":1}