Литмир - Электронная Библиотека

— Я боюсь, что ты прав, сэр. Даже если они пытаются скрыть себя, как кажется, их там довольно большое количество. Являются ли они хищниками, увы, кто может сказать с такого расстояния?

Баклер продолжил уточнять у Сердцедуба.

— А что ты скажешь об их количестве?

Глава Сухой Колючки красноречиво пожал плечами.

— Сотни полторы, быть может две. Я бы не рискнул сказать точно. Но, похоже, только половина из числа тех, кто только что показался на открытой местности у наших стен.

Баклер кивнул.

— Спасибо, Дуби. О, кстати, вы еще не видели Диггза?

Командор покачал головой.

— Нет, приятель. Он не появился здесь еще. Слушай, ты выглядишь уставшим и голодным, Бак. Иди с Джанго и Гуосим. Поешьте чего-нибудь и передохните. Ступай, а я удвою охрану на этой стене и буду приглядывать за равниной. Если хищники сделают шаг, ты будешь первым, кто это узнает.

Баклер ушёл с благодарностью, но как только он подошел к главной двери аббатства, он был остановлен настоятельницей Майоран, которая предупредила его.

— Ужин на данный момент подают в Большом Зале. Я послала Джанго и его землероек ужинать вниз, в Пещерный Зал. Я предлагаю тебе присоединиться к ним, Бак.

Молодой заяц был озадачен.

— Почему так, мэм?

Майоран объяснила:

— Потому что Дымфния Сухая Колючка и жена вашего брата — Кларинна, и многие другие, кто ужинает в Большом зале, будут обеспокоены новостями о без вести пропавших диббунах. Я знаю, ты не хочешь много вопросов и слёз, особенно от Кларинны. Но я верю в тебя, Бак. Если кто и может, то ты их найдёшь. А теперь иди в Пещерный Зал.

Кротоначальник и Большой Бартидж присоединились к ужинающим в Пещерном Зале. За ячменным супом и грибными пирогами с подливой, дополненными кружками Октябрьского эля, они обсуждали надвигающуюся опасность.

Баклер поспешно закончил свой ужин, у него уже созрело решение.

— Нам понадобятся несколько старых длинных плащей, которые используют на стене. После того, как стемнеет, я проскочу через северную калитку. Может быть, если я подойду достаточно близко, я смогу узнать, что они затевают. Эти старые плащи должны дать хорошее прикрытие, да и темнота тоже поможет.

Джанго поднялся, похлопывая себя по животу.

— Правильно, дружище, я и мой Гуосим с вами!

— Хурр, и я тоже, сэрр. Мы побрредём не спеша, так моя раненая лапа не станет вас беспокоить.

Акстель Твердокоготь засунул тяжелый боевой молот за широкий пояс. Каждый видел по выражению его суровых глаз, что было бы глупо пытаться остановить его.

Кротоначальник Дарби восхищенно кивнул Акстелю.

— Бурр-хурр, я отпрравлюсь за воином, куда бы тот не пошёл, сэрр. Ты хурроший прример для дрругих кррротов.

Большой Бартидж захихикал.

— Он, безусловно, им является. Не возражаете, если ещё и старый ёж присоединится к вам, мистер Бак?

Баклер вежливо поклонился.

— Буду только рад, друзья мои. Нюхач, пойдёшь в качестве передового разведчика?

Следопыт Гуосима облизал соус с подбородка.

— С большим удовольствием, сэр, и я надеюсь, что когда вернёмся к завтраку, то вкус его будет также хорош, как и ужина!

Сумерки опустились на Западную равнину, когда они перешли канаву на дальней окраине уходящей дороги. Группа погрузилась по пояс в русло, которое было наполнено бурлящей водой от недавних дождей. Низко присев и обнажив оружие, они двигались по равнине, держа путь на запад.

Следуя впереди группы, Нюхач разведывал пространство, примечая птиц, гнездящихся на земле, чтобы не наступить на них и не спугнуть.

Баклер выстроил отряд в стрелковую цепь, выступая впереди неё, но позади Нюхача. Он пытался сосредоточиться на поставленной задаче, хотя мысли его то и дело возвращались к Диггзу. Пузатый плут, куда он ушёл? Может быть, попал в беду? В безопасности ли он?

Звуки клёкота и щебета далёких овсянок вернули его к реальности. Он оглянулся, что оценить расстояние, пройденное ими от аббатства. И снова его мысли сбились, на этот раз в сторону похищенных детей. Несчастные крошки, как же они нуждаются в друзьях и родных! Живы ли они? Он изгнал эту идею из своей головы, усилив свой шаг.

— Мистер Бак, на одно словечко, сэр – и ты тоже, командующий.

Лог-а-Лог Джанго и Баклер вместе прислушались к тому, что говорит Нюхач.

— Я чувствую, что мы приближаемся к ним – лучше держать головы как можно ниже. Лучше всего будет ползти на животах!

Эти слова были переданы по цепочке. Каждый принялся ползти по равнине сквозь росистую траву.

Звилт не позволил своим хищникам разжигать огонь, чтобы огни костра не выдали их. Разрушители крепко спали на голой сырой земле. Даже трое часовых заснули, сгорбившись в сидячей позе.

Баклер и его группа были на очень коротком расстоянии друг от друга. Молодой заяц присел рядом с Нюхачом и Джанго, пытаясь сосчитать солдат противника. В этот момент всё пошло не так.

Фоллуг и его отряд не срубили дерево для тарана. Они нашли старый скальный дуб, который был повален набок во время зимней бури. Земля под ним была рыхлой, так что сотне хищников пришлось лишь раскачивать его взад и вперёд, вырвав дерево последним мощным толчком. Скальный дуб имел прекрасный прямой ствол, который вскоре был обрублен. Фоллуг оставил бо́льшую часть своих солдат нести длинное бревно.

Взяв с собой восемь гонцов, ласка-капитан пустился рысцой, чтобы принести хорошую новость своему начальнику. Он ускорился, как только заметил силуэт зверя, вышедшего на равнину, в том месте, где Звилт условился быть. Не в силах сдержать себя, Фоллуг прокричал, когда они приблизились к лагерю:

— Господин Звилт, я добыл отличный дубовый ствол, такой, какой ты хотел, сэр!

Он столкнулся с фигурой, затаившейся у земли. Ласка споткнулся и упал, одна из его лап вытянулась и встретилась с огромной копательной лапой. Он крикнул:

— Ха, что за? Ты не Разрушитель!

Удар молота Акстеля миновал Фоллуга, но уничтожил одну из речных крыс, которые бежали за ним. Хищник закричал, когда лезвие Джанго погрузились в него. Наступил хаос на сумеречной равнине.

Баклер вырубил горностая одним ударом рапиры. Понимая, что противник значительно превышал числом, он крикнул:

— За мной — отступаем в аббатство!

Звилт уже распрямился, завертев палашом.

— Караульные, Разрушители! Чужие в лагере! Убейте их!

Звилт нанес удар, не попав по своей цели в темноте. Его клинок прошёл стороной, шлёпнув по голове Джанго и оглушив его. Нюхач вытащил поверженного вождя из боя, крича:

— Мистер Бак, наш Лог-а-Лог ранен. Помоги мне!

Баклер бросился к ним напрямик, клинком прорубая смертоносную дорогу, он помог Нюхачу поддержать Джанго. Они отступали вместе с другими членами Гуосим, выстроившимися вокруг них.

Один или два хищника похрабрее попыталась ударить с тыла. Они встретились с Акстелем Твердокогтем. Боевой крот оказался в своей стихии, забивая хищников боевым молотом, вышибая своим каменным лбом и набрасываясь мощной копательной лапой. Он проревел свой боевой клич.

— Йохурррр! Умрррри от кррротосмерррти! Йохурррр!!!

Баклер схватил Флиб.

— Сюда! Помоги своему папе. Я выведу Акстеля отсюда. Бартидж, ко мне, приятель!

Растолкав хищников по сторонам, большой ёж нашел Баклера.

Молодой заяц схватил его за лапу.

— Мы должны отвести Акстеля подальше, пока его не окружили и не повалили. Идём!

Бартидж дал пинка ласке.

— Я слышу его. Он сошёл с ума, Бак?

Увернувшись от удара копья, Баклер проткнул его владельца.

— Да, дружище. Я не знал до этого момента, но Акстель - берсерк. У него Жажда Крови, как у лордов-барсуков. Нам нужно заставить его прекратить сражаться и отступить с нами, или он будет биться до конца. Здесь слишком много врагов для него!

Акстель был изранен от ушей до хвоста, ревел и дрался без всякой мысли о защите или обороне.

Баклер очутился перед ним, расчищая пространство своей длинной рапирой. Он указал за спину Акстеля в направлении Рэдволла, выкрикивая ему в глаза:

67
{"b":"568350","o":1}