Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
1922

Хитров рынок

Не слушайся, бродяга, матери,
Пускай с тобой не говорит жена.
Язык у женщины, что меч без рукояти,
Бряцает попусту в истрепанных ножнах.
Пуховая постель их парусник рыбачий,
А вместо невода венчальная фата.
Будь проклят крик, которым выворачивал
Ты им разинутые губы живота.
Чтоб молоко твое вскипало беспокойней,
Они натопливают бедер изразцы;
За то, что мать тебя сумела, как подойник,
На десять месяцев поставить под сосцы.
Учись бродяжничать размашисто и праздно,
Из сердца выветри домашнее тепло,
Ах, разве может быть кому-нибудь обязана
Твоя на каторгу сколоченная плоть.
Тебе ль в бревенчатый, заковываться панцирь,
Носить железных крыш тяжелые щиты?
Нет, если есть еще в России хитрованцы,
Нам нечего с тобой бояться нищеты.
И лучше где-нибудь в разбойничьем притоне
Пропить бессовестно хозяйское добро,
Чем кровь свою разбить червонцем о червонец,
Чем тела своего растратить серебро.
Поставь же голову уверенней на ноги,
Пока в полях под оттепельный вздрог
Снимает ветер снежные портянки
С испачканных ступней проселочных дорог.
Шаги бродяжные нигде не успокоятся,
Их не связать весне веревками травы,
Пока твои виски, как два молотобойца,
Грохочут в кузнице просторной головы.
Когда же мир глазам совсем отхорошеет
И льдина месяца застрянет на мели,
Простой ремень, с сука спустившийся до шеи,
Тебя на тыщу верст поднимет от земли.
И все пройдет, и даже месяц сдвинется,
И косу заплетет холодная струя,
Земля, земля, веселая гостиница
Для проезжающих в далекие края.
1923

Куплеты к водевилю Д. Ленского «ЛЕВ ГУРЫЧ СИНИЧКИН»

Князь
Здесь карьер ваш театральный
Разве можно сделать вам?
Наш театр провинциальный —
Стыд и горе, смех и срам!
Несозвучный и отсталый,
Полный скукой и тоской.
Ведь об этом знает Малый,
А не только что Большой.{1}
Лиза
Вот и я не прочь узнать бы,
На ответ не осердясь:
Разве вам «Медвежья свадьба»{2}
Не понравилася, князь?
Князь
Хоть молчит об этом пресса
И партер взывает «бис» —
Это, Лизочка, не пьеса,
А сплошной наркомпромисс.
Лиза
Ах, не в этом вовсе дело.
Ваш пристрастен очень суд.
Ваша светлость, я б хотела
Получить у них дебют.
Князь
Это сделать очень просто,
Только нужно обождать
Так годочков девяносто
Или восемьдесят пять.
Лиза
Хоть искусный вы оратор,
Но сквозит повсюду ложь.
Назовите мне театр,
Что, по-вашему, хорош?
Князь
Нынче всюду перемена
И за планом новый план.
Завертелась даже сцена,
Как в гробу Аристофан.{3}
Лиза
Вы в сужденьях ваших мелки,
Вы противник перемен.
Разве после переделки
Вам не нравится «Кармен»?{4}
Князь
Мне бранить их безрассудно.
Ведь «Кармен», Лизок, ей-ей,
Переделать было трудно…
Но смотреть еще трудней.
Лиза
Есть театр. Во всем подобен
Он папаше своему.
Говорят, что он незлобен,
Так не будьте ж злы к нему.
Князь
Но «Потоп»{5} его, не скрою,
Десять лет идет, ей-ей.
Бог и то добрей был к Ною —
Шел всего он десять дней.
Лиза
Не придумать, как ни буду
Я над этим морщить лоб:
Как театр горит повсюду,
Если в нем идет «Потоп»?
Князь
В этом нету перемены,
И горит он там и тут,
Потому что к нам со сцены
Поджигатели идут.
Лиза
Есть театры и такие,
Что таких на свете нет, —
Сам находится в России,
А на самом деле нет.
Князь
Что в нем русского помину,
На французский все манер.
И играет Катерину —
Адриенна Лекуврер.{6}
Здесь карьер ваш театральный
Разве можно сделать вам?
Наш театр провинциальный —
Стыд и горе, смех и срам!
42
{"b":"567727","o":1}