Литмир - Электронная Библиотека

Чарльз с Эриком переглянулись, и Ксавьер сам продолжил:

— Я жил тут, под пирсом. Там все еще есть мой лежак, можете на день остаться здесь. А когда Шерон станет лучше, я покажу вам безопасный залив. Я совсем недавно его осматривал. Там вас никто не тронет.

— Ладно, — неохотно согласилась Рейвен и еще раз посмотрел на Эрика, но заговорила, лишь когда Чарльз несильно ее подтолкнул. — Спасибо. Эрик, — выдавила из себя русалка, и они вместе с Чарльзом потянули свою приемную мать в воду.

***

— Это безумие! Какого беса ты связался с человеком?

— Он спас меня и стал мне другом. Он постоянно меня защищает, и я полностью ему доверяю.

— Ох, до тех пор, пока он не выманит тебя на берег — тогда все, прощай, Чарльз.

— Я был на берегу. И бываю там довольно часто. Мы даже живем вместе.

— Ты с ума сошел!

— Он помог ей! И он защитит нас всех, так что помолчи и придержи свой гнев для чего-то стоящего.

— Да я о тебе волнуюсь! Как ты мог связаться с человеком?

— Очень просто. Он спас меня, когда меня выбросило на берег…

— Ты… Что? Чарльз, ты не говорил об этом, — уже тише, теперь даже испуганно произнесла Рейвен, пораженно глядя на Чарльза. Тот вздохнул и опустился на дно, и из-под камня показался Падди, который успел вырасти за то время, что жил под пирсом Эрика. Чарльз лениво погладил своего питомца и наконец-то решился рассказать сестре все.

Она молча слушала о том, как Чарльз уплыл от них и попал в шторм, как его, израненного и почти потерявшего сознание, вынесло на берег и как его схватили моряки, готовые продать его за лучшие деньги, а Эрик спас его и выходил. Он рассказал и о том, как приплывал к нему, как жил с ним, как тот стал для него близким другом. Он говорил тихо, стараясь объяснить все как можно лучше, опуская разве что их физическую близость с Эриком, потому как сам не знал, как о ней говорить, и сомневался, что сестра сможет его понять.

— Он правда все это сделал?

— Да. Он уже давно хотел, чтобы я привел вас. Но я не думал, что это возможно.

— И верно думал. Нам опасно тут жить.

— Ты не видела ту лагуну. Она идеальна.

— Ты прав. Не видела. Но пусть даже один этот человек добр к нам, это не значит, что и остальные будут.

— А нам не нужны остальные.

— Чарльз, это все равно опасно.

— Но лучше, чем ничего. Тем более, сейчас. Ты сама видела, сколько рыбаков вокруг. И Марко с Кейном не станут нас искать так близко к людям. Прошу, Рейвен, поверь мне.

Девушка все еще смотрела недоверчиво, скрестив руки на обнаженной груди.

— Это украшение, — вдруг проговорила она, задумчиво глядя на брата. — Он сделал его для тебя?

— Что? — тут же насторожился Чарльз и подплыл выше. — Рей, не говори ерунды, он же мужчина, с чего бы ему… Ты что, не понимаешь? Он просто помогает мне, и это не для…

— Я думала, ты влюбился в какую-нибудь торговку с порта. Проплывал часто рядом, и она чем-то запала тебе в сердце. Ведь ты не видишь с себя со стороны, но, когда ты в стае, ты просто ждешь возможности уплыть, пережидаешь эти дни. И ты изменил своим суждениям о близости…

— Это все неважно! — едва ли не закричал на нее Чарльз, но Рейвен обреченно улыбнулась.

— Ты сам сказал, что уплывал к нему. Так что, ты доверяешь ему настолько сильно?

Чарльз ответил не сразу, чувствуя, как румянец прилил к его щекам, а хвост невольно начал дергаться.

— Я доверю ему свою жизнь. Потому что знаю, он сможет уберечь ее.

— Где находится этот залив? — покачав головой, спросила Рейвен, видимо, уже все уяснив для себя.

***

Эрик долго ждал Чарльза на берегу и в какой-то момент не выдержал и задремал, забывшись зыбким, тревожным сном. Он проснулся, только когда брызги воды упали на его лицо.

— Доброе утро, — проговорил Ксавьер убитым усталым тоном. Эрик тут же проснулся и улыбнулся своему русалу.

— Как все прошло?

— Не очень, — Чарльз пожал плечами. — Зато Шерон пришла в себя, и мы с Рейвен осторожно отнесли ее до залива. Так что пока они в безопасности. Я обещал заплыть вечером и все подробно им объяснить. Рейвен сменила гнев на милость только из-за того, что ты помог мне и Шерон. И потому что они обе вымотаны дорогой.

— Хорошо, — Эрик поправил волосы и усмехнулся. — Не так я представлял себе знакомство с твоей семьей.

— Ох, я тоже, поверь мне, — кивнул Чарльз и с трудом подавил зевок. — Но прошло лучше, чем могло бы быть.

— Я могу поплыть с тобой. Я бы хотел узнать их получше.

— Не думаю, что это хорошая идея. По крайней мере, не так сразу, — усомнился Чарльз и, чтобы как-то сгладить свой ответ, поцеловал Эрика в щеку. — Отнесешь меня в дом? Я ужасно устал, едва хвостом шевелю.

— Да, конечно, — тут же оживился Эрик, подхватил Чарльза на руки и занес в дом, когда его уже освещало бледное восходящее солнце.

Переступив порог дома, Эрик понял, насколько долгим выдался предыдущий день. Даже несколько часов сна на берегу ему не особо помогли, да и сам Чарльз, едва прикрыв глаза, сразу уснул. Его кровать уже была готова и наполнена водой, и Эрик аккуратно уложил русала в углубление. Бережно погладив его по волосам, он почувствовал в них серебристую заколку в форме морской звезды, которую он когда-то сделал для Чарльза. Он присел рядом и готов был отдать все, чтобы просто упасть в кровать рядом и проспать со своим русалом весь день. Но он не мог себе этого позволить. Он сам вызвался участвовать в охоте на русалок и должен был возглавить целый отряд, оберегать своего Чарльза и его семью у берега и следить, чтобы его отчим и хищный братец не прорвались через сети. А теперь, когда он точно знал, что сестра и мать Чарльза у него, можно было установить более прочные заслоны из сетей. И откладывать это было бы опасно для всех них.

— Чарльз, — тихо позвал Эрик, наклонившись к самому уху Ксавьера.

— М-м-м? — не открывая глаз, промычал русал.

— Мне нужно уйти, но я вернусь через несколько часов, хорошо?

— Куда?

— Раз вы все здесь, установлю охрану над заливом. А вечером… или когда ты решишь нужным, мы могли бы нормально познакомиться с твоей семьей.

— Угу, — кивнул Чарльз, явно с трудом борясь со сном.

— До вечера, — усмехнулся Эрик и, потрепав Чарльза по волосам, направился к шкафу, чтобы переодеться перед выходом.

***

Солнце стояло в зените и ярко освещало все вокруг, словно намереваясь вовсе выжечь землю своим светом. Шоу поправил широкополую шляпу, пытаясь скрыться в ее тени, и это немного помогало. А вот его конь то и дело фыркал и тряс головой, и его черная шкура вся лоснилась от пота. Но зато он добрался до цели. Если бы Эмма сказала об Эрике раньше, он бы прибыл еще вчера, но отчего-то его белая дама решила придержать хорошие новости при себе. А он всегда знал: сколько бы его малыш Эрик ни упорствовал и ни скалил зубы, его место было на борту его корабля. И то, что он сам вызвался поохотиться на русалок, означало, что в душе он все еще пират и все так же жаждет мести этим тварям. Вот только в доках его не было, и последний, кто его видел, сказал, что Леншерр отправился к себе. И, глядя на одиноко стоящий дом, Себастьян надеялся, что ему больше не придется видеть это место снова, а Эрику уже не захочется сюда возвращаться.

Он пришпорил коня и вмиг оказался у дома, привязал его к изгороди и бодро направился к двери.

Запертые двери никогда не останавливали Шоу, и в этот раз они не стали для него преградой.

Внутри оказалось на удивление тихо, словно все вокруг замерло в ожидании.

— Эрик, — позвал Шоу, прогуливаясь по его дому, оценивающим взглядом осматривая довольно уютную, пусть и минималистичную обстановку. — Решил, что ты бы захотел сопроводить меня в заплыве. Все же, негоже тебе одних только моряков строить, да и мне давно надо выйти в океан. Эрик? — Шоу услышал какой-то шум в закрытой комнате и усмехнулся. — Ты что там, со своей красоткой? Знаешь, я не против буду познакомиться с… — он не договорил, замер, как громом пораженный, едва только отпер дверь и увидел существо на полу.

72
{"b":"566450","o":1}