Литмир - Электронная Библиотека

— У нас будет время заняться теми книгами, что мы отложили в прошлый раз, и я открою тебе карту, покажу, где находится то место с водопадом. Потом схожу к капитану и вызовусь в патруль. Вечером надо будет все осмотреть.

— Хорошо, — кивнул Ксавьер, задумчиво слизывая с пальцев джем, и смог даже улыбнуться Эрику, вновь чувствуя подступающую тревогу.

***

В порту было оживленно, как никогда. Эрик сомневался, что был хоть какой-то рыбак, который не согласился помочь в охоте на русала. И если раньше стимулом была заоблачная награда, то теперь стоял вопрос о безопасности берега. Очередь на запись в поисковые отряды тянулась длинной змеей, и гнев с жаждой крови так и витали в воздухе. Эрик прошел мимо очереди и направился напрямую к таверне Эммы, не собираясь тратить время в толпе. В дверях его встретил громила охранник и кивнул Леншерру, пропуская его внутрь полупустого зала, а молоденькая официантка, от которой пахло рыбой, потом и цветочными духами, что заставляли нос чесаться, с радостью проводила местного затворника сразу к кабинету хозяйки. Эрик постучал лишь для приличия и зашел, не дожидаясь ответа.

— …и здесь. Так мы охватим большую часть вокруг острова. Нужно будет спустить пловцов, установить растяжки-сигналки… — громила-капитан прервался и посмотрел на вошедшего, и лишь тогда Эмма оторвалась от карты.

— Эрик? — удивилась девушка. — Виктор, отнеси эти планы Азазелю, в этом секторе он выделит тебе добровольцев. Спасибо, — с нажимом произнесла она, и мужчина, недовольно рыкнув, сгреб карту и широким шагом вышел, напоследок грозно посмотрев на Эрика, который был на голову ниже его, и едва не задев Леншерра плечом. — Не ожидала тебя увидеть.

— Я не хочу быть в стороне. Ты сама знаешь, что с русалками у меня свои счеты.

— А еще кто-то не хочет, чтобы его будущие дети играли в окровавленной воде, — понимающе хмыкнула девушка.

— Это может быть одной из причин, — уклончиво ответил Эрик, решив, что это проще, чем объяснять свои настоящие отношения или отрицать существование девушки, о которой уже шли слухи.

— Значит, решил помочь? Как благородно с твоей стороны. И при этом все еще отказываешься возвращаться.

— Считай это моим прощальным подарком вам в дорогу.

— Я слышала, Себастьян предлагал тебе каюту для твоей благоверной. Но ты отказался.

— Я не идиот и не собираюсь тащить семью на борт пиратского корабля. Это не место для женщин и детей.

— Мне там комфортно, да и ты вырос в видного мужчину.

— Это другое.

— Да неужели? — Эмма задумчиво посмотрела на Эрика, а затем понимающе охнула. Девушка лукаво прищурилась и неспешно направилась к своему гостю. — Твоя глупышка не знает?

— Чего? — прикинулся дураком Эрик, решив просто перетерпеть эту игру любовницы и правой руки своего бывшего капитана.

— Что наш доблестный кузнец в прошлом пират? — уточнила она с крайне довольным видом.

Эрик нервно сглотнул, но смотрел на блондинку холодно, почти равнодушно, хоть она и умудрилась попасть в самую цель.

Пират… Чарльз уже упоминал свое отношение к пиратам. А зная то, как его дорогой русал защищает все живое и не желает проливать кровь даже тех, кто мучает его всю жизнь, Эрик сильно сомневался, что Ксавьер полюбит его сильнее, узнав хоть о малой части того, что Эрик делал, когда был в команде Шоу. И если быть честным с самим собой, то он не чувствовал за это раскаяния. И даже сейчас, собираясь выйти в океан, Эрик хотел быть тем, кто поймает брата и вожака Чарльза. И уж он точно не собирался просто запирать их где-то в подвалах и держать на цепи. Нет, он видел раны на теле Чарльза, следы от ожогов и цепей, веревок и укусов, синяки, покрывавшие его руки. Эрик слишком хорошо мог представить, как именно его миролюбивый Ксавьер получил эти увечья. И Леншерр не собирался сохранять жизнь тем монстрам, что столько лет издевались над Чарльзом.

— Это было давно. Сейчас я кузнец, и таким она меня и знает.

— А что будет, узнай она о твоей боевой славе? Ты был весьма и весьма известен. — Эмма присела на край стола и посмотрела на Эрика почти мечтательно. — Лучший головорез команды. В твоих руках сталь мечей просто пела. А как ты обращался с пушками и мушкетами. Ты один стоил целого отряда. И не говори, что ты просто забыл о том случае с английским фрегатом. Ты практически единолично взял его на абордаж, мы лишь прошли по кровавому коридору, и ты встретил нас за штурвалом, с плененным капитаном. И в лунном свете ты выглядел, как настоящий дьявол, мокрый от соленой воды и темной крови.

— Я смотрю, ты слишком много времени проводишь за своими романами. Не стоит так драматизировать. Если бы мы брали тот корабль всем скопом, погибло бы куда больше людей. Мне повезло, что я знал строение того корабля и его слабые места. Смог пробраться на борт и добраться до каюты капитана, а тот слишком дорожил своей жизнью и приказал сложить оружие. Вот и вся история. А из твоих уст она звучит так, словно я устроил там настоящую резню.

— Потому что так и было. Или для тебя два десятка трупов — это обычное дело?

— К чему все эти разговоры? Я лишь хотел заняться охраной острова. Это и в моих интересах.

— Позовешь хоть на свадьбу? Умираю от любопытства, как выглядит та смазливая мордашка, что тебя покорила.

— Я хочу взять часть берега с южной стороны. Недалеко от моего причала. Мне понадобится лодок пять и с десяток водолазов минимум. Гарпуны и оружие.

— Ты все получишь. Но если словишь русалку, то не убивай и не рань смертельно. Шоу уже подготовил аквариум для добычи.

— Этого обещать не могу. Но раз ему так нужен трофей, то он всегда может заказать из трупа чучело.

— Они же наполовину люди, Эрик!

— Я предложил выход.

— Я знаю. И мне всегда нравилась эта твоя сторона. Надеюсь, твоя благоверная тоже ее оценит. А если нет, то я всегда буду готова приютить тебя, и Шоу будет только рад тебя вернуть.

— Нет нужды. Просто дай мне имена капитанов, которые будут под моим началом. Я расставлю охранные пункты.

— Деловой, как и всегда. Я завидую этой барышне.

— И верно, — усмехнулся Эрик, а Эмма взяла перо и стала записывать названия рыбацких лодок и имена капитанов, то и дело лукаво посматривая на Леншерра.

***

Старое логово казалось мертвым и пустым без своих жителей, разорванные в клочья лежаки, словно туши мертвых чудовищ, лежали на дне пещер, в воде медленно порхали обрывки тканей и водорослей. В темноте пещеры метались черные гибкие тени русалов с заостренными плавниками и длинными хвостами, усеянными шрамами. Все они обследовали бывшее логово, принюхивались к остаточному запаху, пытались взять след.

— Господин, они были здесь несколько недель назад — запах совсем слабый, — шипящим голосом доложил один из русалов, подплывая к вожаку стаи.

Этот русал отличался от остальных. Его хвост разделялся на огромные извилистые щупальца, а кожа казалась мертвецки серой. Сальное тело покрывали шрамы и татуировки таинственных знаков. Смолянисто-черные волосы были собраны в короткий хвост, а на лице красовались алые полосы, очерчивающие темные холодные глаза существа. Он оскалил заостренные треугольные зубы, и его щупальца напряглись. Испуганный русал смотрел на вожака и боялся сдвинуться с места.

— Ничего, — сипло проговорил тот, плавно поднимаясь со дна, возвышаясь над одной из своих мелких ищеек. — Мы потеряли здесь не одного из наших разведчиков. И в итоге нашли след. Он близко, и теперь никуда не уйдет. Мы вернем говорящего с океаном, и он снова будет служить нам. Вернется на свое законное место. Недолго ему осталось свободно плавать по океану, — прошипел гигантский спрут и поплыл прочь из небольшой пещеры, где еще недавно спал Чарльз. Он выплыл в океан. Здесь свет пронизывал своими лучами толщу воды, освещая десятки русалов разных видов и форм. Все, как один, были с боевым раскрасом. Передние части хвостов были покрыты широкими неровными шрамами. Они кружили, словно стая рыб, заполоняя собой все вокруг, ожидая приказа своего вожака, рядом с которым каждый из них казался мальком против гигантского глубоководного монстра.

67
{"b":"566450","o":1}