Литмир - Электронная Библиотека

Одна сторона отчаянно жаждала вновь причинить ему боль - надавить на рану, или изобрести какой угодно другой способ, но чтобы снова увидеть его выражение лица, услышать прерывистое дыхание, почувствовать, как он дрожит от напряжения, как старается скрыть свою слабость. Другая сторона к его удивлению победила первую: Уилл впервые за много лет поставил что-то иное выше собственного желания.

- Какое облегчение, - наигранно-успокоенно отозвался Себастьян, закрывая глаз обратно. – И…

- Помолчи, - бросил Уилл.

Палатка погрузилась в тишину на пару минут, после чего Монро вдруг шумно выдохнул и окончательно расслабился, откидываясь на Штрауссера.

- Должно меньше болеть, - скорее вопросительно сказал тот.

- Так и есть.

- Вот и хорошо, - ответил Уилл, не сдвигаясь с места и ничего не меняя в своей позе.

========== III-Глава XXVII: Майлз. Шах и Мат ==========

Майлз угрюмо смотрел на медленно распахивающиеся ворота. Сзади почти синхронно передернули затворы его люди – на всякий случай.

Пусть им и пообещали «не стрелять», Мэтисон не знал, чего ожидать от этих людей и уж тем более от их до сих пор неизвестного главаря, чья дочь оказалась у них в плену.

- Надо было все-таки ждать их под прикрытием леса, - недовольно проворчал Киплинг, прищуриваясь и вглядываясь в увеличивающуюся щель между створками ворот.

- Как на ладони стоим, захотят – скосят одной автоматной очередью со стены, - подтвердила Анна – кажется, уже третья девушка Кипа после того, как тот расстался с Энди. Как оказалось, у Дэвида была безумная слабость к существам женского пола, умеющим драться и стрелять.

Майлз махнул в их сторону рукой, призывая к тишине. Да, ход был рискованный, но у них на руках сейчас слишком большой козырь, чтобы противник мог им пренебречь.

Ворота раскрылись настолько, чтобы в них мог пройти один человек. И сейчас же тонкой черной цепью оттуда потянулись люди – все, как один, с автоматами наперевес.

Последним вышел светловолосый мужчина. От остальных его отличала лимонная рубашка и отсутствие любых милитаристских деталей в одежде.

Он что-то сказал своим людям – а в том, что так отличаться может только предводитель группировки, Майлз не сомневался – и медленно пошел навстречу ожидавшим его ополченцам, явно боясь и оттого держась рукой за кобуру с пистолетом, висевшую на бедре.

- Я пришел говорить, а не стрелять, - громко произнес Майлз, как только мужчина подошел на расстояние, с которого мог его слышать. – Мне нет смысла нападать. Но на всякий случай в лесу, - Мэтисон указал пальцем себе за спину, - сейчас находятся еще двадцать моих людей, которых следят за происходящим здесь.

Мужчина кивнул, останавливаясь на расстоянии около пятнадцати шагов:

- Мне нужен разговор один на один. Без твоих людей.

- Тогда разоружайся, - пожал плечами Майлз.

- Ты тоже, - мгновенно отозвался тот.

Мэтисон отстегнул кобуру несмотря на предостерегающее шипение Киплинга и показательно медленно опустил на землю и оттолкнул ногой себе за спину. Его собеседник последовал его примеру, и от внимания Майлза не ускользнула длинная царапина на рукояти знакомого серебристого пистолета.

Он первым шагнул незнакомцу навстречу.

- Мне нужна моя дочь! – выдохнул тот Майлзу в лицо, когда они сошлись. – Богом, клянусь, я не…

- В тех условиях, чтобы угрожать, - невозмутимо закончил за него Майлз. – Мне говорили, тебя зовут Крис Стюарт, да? Так вот, Стюарт, сначала тебе придется выслушать меня и только потом уже говорить.

Глаза Криса яростно сверкнули, но сам он промолчал, и Майлз без дальнейших рассуждений принял это за согласие.

- Ты распускаешь свою, - Мэтисон кивнул на стоявших недвижной цепью людей у ворот, - банду, они разбредаются отсюда во всех четырех направлениях, и только после этого я отдаю тебе твою дочь.

Стюарт опустил глаза и покачал головой:

- Я не могу это сделать. Все, что я могу, это пообещать не трогать вас больше, если вы вернете мне Эльзу и не станете вмешиваться в мои дела.

- Так не работает, - отозвался Майлз. – Нас вы трогать перестанете, зато начнете нападать на других. Я не хочу такого.

- А тебе-то что? – Крис не то усмехнулся, не то ощерился.

Мэтисон вздохнул, давя растущую злобу, и, облизнув губы, процедил:

- Единственное, что удержало меня от того, чтобы не разнести ваше здание в клочья и не перебить всех вас за то, что сделал ты, - он сделал явный упор на слово «ты», - была мысль, что я оставлю твоего ребенка сиротой. Но я не отдам ее тебе до тех пор, пока ты не примешь мое решение – и я на твоем месте не стал бы рисковать и нападать на нас.

Стюарт сжал руки в кулаки, а на его лице сломалась напускная насмешка и вместо нее застыла беспомощность.

- Ей нужно внимание! Она нездорова, с ней может что-нибудь случиться, – почти просяще произнес он. И тихо добавил. – Прошу тебя. Пожалуйста.

- Нет, - холодно ответил Майлз. – У нас за ней хорошо следят. Она убеждена, что ее отец отлучился из-за очень важных дел, но непременно скоро вернется за ней.

Крис как-то жалко выдохнул, развел руками в стороны, потом опустил их и надолго замер, прежде чем вновь взглянуть Майлзу в глаза и, почти не размыкая губ, проговорить:

- Если я распущу людей, то не смогу защищать свою дочь. Я не справлюсь в одиночку.

- Ты для этого промываешь им мозги богом и тем, что Отключение – это наказание за грехи? – не поверил Майлз. – И уж, конечно, ты для защиты своей дочери взял в плен двоих из моего лагеря.

- Вы казались угрозой, - на этот раз твердо сказал Стюарт. – Мне нужны были точные сведения о том, кто вы, сколько вас и что вам нужно.

Майлз скептически поднял бровь на это заявление и почти брезгливо произнес:

- И ты для этого устроил пожар в селении, когда там жили обычные, невоенные люди?

Крис моргнул и нахмурился, видимо, пытаясь что-то вспомнить.

- Это был не я, - наконец ответил он. – Мои люди никогда не нападали до тех пор, пока не появились вы.

- И решение перебить мой патруль и вырезать трупам глаза… - Майлз недоумевающе посмотрел на собеседника, морща лоб. – Как это понимать? Ты называешь такое безопасностью?

Стюарт едва заметно усмехнулся и поправил золотую цепочку, свисавшую из нагрудного кармана рубашки.

- Это была не моя идея.

Майлз изогнул бровь, всем видом показывая, что не верит ни единому слову из этого дерьма.

- И чья же, если не твоя? – с ответной усмешкой спросил он.

Стюарт снова усмехнулся – на этот раз со странным оттенком безумия:

- Единственному человеку кроме моей дочери, не ушедшему после Отключения из психиатрической лечебницы, чем и являлось это, - он мотнул головой в сторону больницы, - здание.

«Отлично», - мрачно констатировал Мэтисон, а вслух спросил:

- Судя по всему, он – еще и единственный из твоих людей, кто знал о твоей дочери. Ты не думал о том, что слабый лидер – уже не лидер, и попробуй ты оставить все, как было, и просто получить назад свою дочь, тебя попросту убьют и поставят на твое место ничем не связанного и куда более способного руководить человека?

По явному страху, промелькнувшему в серых глазах Стюарта, Майлз понял – думал.

- Твоего же напарника, например? – тем не менее продолжил он.

На это Крис неожиданно рассмеялся.

- Нет, уж точно не его, - как-то слишком беспечно отозвался он.

- Это почему? – Майлз не смог сдержать язвительную иронию и вопросительно наклонил голову набок.

- Он не здесь.

- Хм, а мне казалось…

- Он у вас.

Мэтисон подавился словами и напоказ дублировал уже ранее показанное выражение лица – «не верящее ни слову из этого дерьма», хотя на самом деле сердце пропустило удар. В голову мгновенно пришел тот самый мужчина, который сбежал вместе с Бассом. И в особенности его мертвые глаза, в которых только изредка проскальзывало что-то, похожее на эмоции.

49
{"b":"565427","o":1}