- Если бы последний…
- Заткнись! – шикнул на него друг.
- Вот, - неуверенно сказал Джереми, ставя раскрытую аптечку рядом с Майлзом. – Бутылка с жаропонижающим разбилась.
Майлз зло поднял брови и неопределенно двинул головой.
- Так, и куда ты ранен? – ледяным тоном осведомился он у Себастьяна. – И когда?
- Черт тебя дери, Майлз, - невнятно прохрипел тот.
- Ну? – прикрикнул на него Мэтисон. – Или ты хочешь, чтобы я самостоятельно принялся искать?
Басс молча приложил руку к правому боку. Джереми внезапно вытаращил глаза.
- Я… - заикаясь, проговорил он, - я, к-кажется, знаю, «когда».
- Подержи его, - приказал Майлз, осторожно отрывая от себя Монро, - и когда?
- Когда на нас напали – помнишь, с неделю назад? – сказал Бэйкер, присаживаясь рядом и бережно принимая на себя вес Себастьяна. – Там был парень – с ножом – которому ты прострелил ногу. Он встал ведь потом и напал снова. На Басса. Тот, которого я… Убил.
Майлз виртуозно выругался, схватил из костра пылающую ветку и присел на корточки рядом с ними.
- Подержи, будь другом, - и он всунул Джереми в руку замену факелу.
- Угу, - мрачно отозвался тот.
- Извини, брат, будет холодно, - пробормотал Майлз, расстегивая на Монро куртку, которую, как он сейчас четко вспомнил, тот сам не расстегивал ни разу с момента последнего нападения.
- Ты… - Мэтисон задохнулся, не находя подходящих слов, когда приподнял его рубашку и наконец увидел то, что Басс скрывал от него столько времени. – Джереми, свети ровнее!
Глубокий порез на боку был угрожающе красного, воспаленного оттенка и сочился гноем, а когда Майлз легко надавил пальцем на область кожи вокруг раны, Себастьян дернулся и закусил губу, чтобы не застонать.
- Поздравляю, брат, - в сердцах сказал Мэтисон, опуская его рубашку и застегивая на нем куртку, - у тебя септический шок. Просто потрясающе!
- У него заражение крови? – сглотнув, спросил Бэйкер.
- И нам нужны антибиотики, - бросил Майлз, поднимаясь на ноги. – Прямо сейчас.
- Майлз, - слабо запротестовал Монро, - подожди хотя бы до утра.
- До утра, приятель, ты уже можешь окончить свои дни, - закидывая рюкзак на плечо, зло огрызнулся Мэтисон. – Джереми, остаешься с ним.
- А если тебе потребуется помощь? – неуверенно пробормотал тот.
- Слышать не желаю, - отрезал Майлз, забирая у Бэйкера импровизированный факел.
- А лучше бы послушал, - глухо встрял Басс, - я справлюсь один… Зачем Джереми глупо здесь сидеть?
- Оставлю я тебя здесь одного, как же, справится он – я вижу, как ты справился! - снова присаживаясь рядом и заглядывая в его блестящие глаза, сказал Мэтисон. И, беря Монро за пылающую жаром руку и убирая все раздражение из голоса, тихо добавил:
- Держись, брат. Пожалуйста.
Потом встал и, не говоря больше ни слова, исчез в окружающей ночи.
========== I-Глава III: Джереми. “Таинственный остров” ==========
- Себастьян? – тихо спросил Джереми. – Басс?
Тот не ответил, но устало открыл глаза и безразлично взглянул на него.
- Надо подбросить веток в костер, - ободренный хоть какой-то реакцией, продолжил Бэйкер, - а для этого мне придется встать с места.
Монро еле заметно кивнул. Потом стиснул зубы, напрягся всем телом и рывком заставил себя сесть прямо. Джереми успел соскользнуть со своего места и подхватить Басса в тот момент, когда его силы иссякли, и он начал заваливаться вбок.
- Тихо, тихо, тихо, - осторожно опуская Себастьяна спиной на бревно, прошептал ему Бэйкер, - я сейчас вернусь.
Тот не отреагировал, только побледнев еще больше – похоже, что последнее физическое усилие высосало из него остававшуюся энергию – и снова закрыл глаза.
Бэйкер подтолкнул в костер одно толстое бревно и старательно обложил его ветками потоньше – чтобы горело лучше и дольше.
- Эй, ты, отойди от костра, - лениво прозвучало из темноты.
«Нет-нет-нет, только не сейчас!» - отчаянно промелькнуло в голове у Джереми, пока он поворачивался лицом к тьме.
В свет костра выступили двое. Один – широкий в плечах, мускулистый – сжимал в руке что-то, что Бэйкер в полумраке принял было за кочергу, хотя, скорее оно больше напоминало кирку-тяпку. Второй – долговязый и щуплый – держался слегка позади и выглядел гораздо менее уверенным, чем его товарищ.
Джереми с запоздалой тоской понял, что Глок, из которого его учил стрелять Басс, сегодня остался в рюкзаке у Майлза. На длительные размышления времени не оставалось.
- Так, ребята, - выпрямляясь во весь рост, неожиданно для самого себя заявил Бэйкер, - на прошлой неделе нам уже попадались такие – их было четверо – и теперь их трупы замерзают где-то у южной окраины Чикаго. Давайте вы мирно пройдете мимо, и мы не станем выяснять несуществующие отношения.
- Не распушайся, - презрительно бросил Широкий-в-Плечах, - а то нарвешься.
- Что вам надо? – ледяным тоном осведомился Джереми.
- Того же, что и вам, - подал голос Долговязый.
- Если оно вам нужно, - внутренне ужасаясь тому, что он говорит и как он говорит, сказал Бэйкер, - то вам дорога – мимо и в Чикаго.
Он говорил о нежелании спорить или драться, но подспудно вложил в свои слова еще и «лекарственный» смысл. И незаметно выдохнул, когда понял, что неизвестные не обратили на это никакого внимания.
- Нет, приятель, - вздохнул Долговязый, - нам нужна еда. Все та же чертова еда – как и всем. Лучше отдай по-хорошему.
- Почему бы вам не поискать ее в городе? – вздернул бровь Джереми. – Как мы это делаем? Мы не грабим людей.
- Что с этим? – не удостоив Бэйкера ответом, кивнул на Басса Широкий.
- Спит, - на ходу соврал Джереми.
- Ага, - саркастически подтвердил Долговязый. – И не проснулся на звуки наших голосов?
- Не знаю, он всегда крепко спит, - беспечно пожал плечами Бэйкер, - давайте не будем его будить?
- Еду, - тоном, не терпящим никаких возражений, процедил Широкий. – Ты слышал, что я сказал. Давай сюда.
Джереми вздохнул и двинулся к рюкзаку – глупо было даже думать о том, что пытаться противостоять им в одиночку. Вот если бы тут был Майлз…
«Заткнись!» - одернул себя Бэйкер. – «Здесь, не здесь – ты просто слабак и боишься это признать».
«Ты не служил в армии», - отвечала какая-то глубинная часть его. – «Ты не умеешь так драться и никогда не научишься. Попробуешь – погубишь и себя, и Себастьяна».
Джереми снова вздохнул, вытаскивая из собственных вещей две банки с мясом и одну с овощами.
Долговязый и Широкий спокойно ждали его в стороне, но, увидев какое количество столь необходимого им пропитания Бэйкер собирается им отдать, синхронно сдвинули брови и помрачнели.
- Этого мало, - безапелляционно заявил Широкий. – Тащи еще.
- Это все, - с самым честным лицом развел руками Джереми. – Мы сами подумывали о том, где найти это «еще».
- Серьезно? – ни на грош не поверил Долговязый.
- Неси, - угрожающе взвесив в руках тяпку-кирку, отчеканил Широкий.
- Да пошел ты на..! - внезапно выплюнул ему в лицо Джереми. После того, как он понял, что сейчас произнес, его мгновенно обдало леденящей волной удушливого, липкого страха.
Он ведь сейчас нарвался. Нарвался окончательно и бесповоротно. Джереми сжал кулаки, пытаясь унять бешено заколотившееся сердце и одновременно придать себе хоть какой-то смелости.
«Я не трус» - твердо сообщил он себе. - «Нет, дьявол, я не трус!».
- Что?! – в тот момент взвился Широкий и, почему-то забыв свое оружие зажатым в левой ладони, резко выбросил вперед кулак, целясь Бэйкеру в сторону головы.
Тот инстинктивно нырнул вниз и навстречу и, только когда Широкий взвыл от боли в заломленной за спину руке, с изумлением, которому не было границ, понял, что именно сделал.
- Не подходи, - предупредил он Долговязого, - или я сломаю ему руку.
- Хорошо, хорошо, - испуг прочертил его длинное лицо, и он неожиданно поднял ладони вверх и отступил на шаг.