Литмир - Электронная Библиотека

– Кстати, мистер Л., – сказала она, тряхнув волосами, – мама не против.

Я улыбнулся.

– Не против чего?

– Математического кружка, – ответила она, словно математика была тем единственным занятием, которым она хотела бы заняться после школы, и ей на это требуется разрешение матери. На самом деле подобное развитие событий было лишь предметом моих преподавательских фантазий. – Я буду ходить в ваш кружок.

В тот момент я не понимал, что, пригласив ее в математический кружок, запустил процесс, который уже нельзя было остановить.

4

Зак и Дарси обычно вели себя друг с другом вежливо, пока не начиналось утро. Так и в этот раз, когда они проснулись с тяжелым похмельем и Зак сообщил, что ему надо ехать домой на встречу с Октавией, случилась небольшая перепалка. Зак хлопнул дверью и умчался на своем «рендж ровере» в поисках кофе. По всей видимости, он провел остаток дня, тщетно прося прощения у жены, которой изменил.

Когда он ушел, Дарси приняла душ с ванильным гелем, пытаясь отогнать воспоминания о вчерашнем вечере: Зак быстро дышит, прижимая ее к матрасу; под глупое хихиканье Дарси Зак капает яичный ликер ей в пупок; Зак держит в зубах ее белье… Ну что за бред! Каждый раз, когда ей удавалось отогнать одно воспоминание, в голову тут же лезло другое.

Дарси открыла холодный кран и окатила больное бедро ледяной водой. Это, конечно, был не лед, который ей советовали прикладывать, но единственным предметом в ее морозилке в тот момент была замороженная говяжья лазанья. Дарси решила, что если она приложит ее к бедру, то вымажет ноги и диван соусом маринара.

Наконец ей удалось погасить остатки похмелья поздним обедом, состоявшим из карамелизированной цветной капусты с оливковым маслом и солью и плохо прожаренного омлета. Она жадно съела все до последнего кусочка, закусив банановым хлебом, и обменялась с Нелл несколькими текстовыми сообщениями, хотя не хотела сейчас обсуждать Зака – при одной мысли о нем ей хотелось засунуть голову в духовку.

Пока еще было тепло, Дарси проглотила несколько таблеток ибупрофена, натянула резиновые сапоги и пошла с Кляксой на пляж.

Неспешной походкой они вышли к поросшей травой пустоши, над которой на горизонте зависла хмурая туча. Дарси вдохнула соленый воздух, с удовольствием ощущая, как он струится по коже и развевает волосы.

Южный край пустоши, который примыкал к деревне, был излюбленным местом местных жителей. Дети приходили туда по утрам летом во время каникул, чтобы поиграть в грязи и, используя дешевые сеточки, купленные в ближайшем магазине, поохотиться в запрудах на гладких серебристых рыбешек. Здесь домашние собаки могли вдоволь нарезвиться, пока хозяева разговаривали о своих делах, собирая на влажной земле блестящие камешки и вымазывая лапы в глине и соли.

Как раз начинался отлив, поэтому грязь еще не успела высохнуть, а низины были наполовину залиты водой. Дарси и Клякса уверенно шли по толстому ковру из лимониума мимо зарослей садовой лебеды. Клякса пробирался своей любимой дорожкой, петляя между возвышенностями. Белые пятна на его шкуре быстро приобретали серовато-грязный оттенок. Дарси шла немного другой дорогой, стараясь, как всегда, не смотреть в сторону маленького деревянного креста возле моста.

Крест был почти полностью прикрыт лимониумом, и, чтобы его заметить, нужно было знать, где он находится. Дарси знала. Каждый раз, проходя мимо, она старательно отводила взгляд и не останавливалась.

Шум отлива усилился, а легкий бриз превратился в крепкий ветер, когда они приблизились к пляжу. Клякса выбежал на пляж и принялся носиться взад-вперед, радуясь раздолью на безлюдном берегу. Они вместе пересекли пляж и остановились возле воды. Дарси посмотрела вдаль и подумала о Тодде. Она делала так каждый день, сколько себя помнила. Потом достала теннисный мячик и бросила его в прибой. Клякса тут же бросился за ним в воду. Дарси повторила этот трюк несколько раз. Солнце начало садиться за серую тучу, зависшую на горизонте, и они повернули домой.

В дверь постучали, когда она делала Кляксе чай. Поставив миску на пол, она сполоснула руки и похромала в гостиную. Клякса путался под ногами. Несмотря на голод, ему было интересно, кто пришел.

На пороге стоял Тодд Лэндли. Он посмотрел ей в глаза впервые за семнадцать лет.

Он молчал. По-видимому, хотел сперва рассмотреть ее. И наконец выдавил из себя:

– Привет.

Дарси молча сделала шаг в сторону, впуская его в дом. У него был такой знакомый запах. Тодд был привлекательным сочетанием подкачанных мускулов и загорелой кожи. Похоже, он поднимал тяжести не только тогда, когда нужно переставить стул дома, потому что его плечи и спина стали шире с тех пор, как она их видела в последний раз. Одет он был как серфер, а не как мужчина с кризисом среднего возраста – пляжные шорты, резиновые шлепанцы и футболка, подчеркивающая загорелые бицепсы, которым явно было тесно в рукавах. Она заметила татуировки на обеих руках, которых раньше не было. Но самым поразительным изменением было то, что у него была бритая голова и лицо.

«Он почти не постарел».

Дарси закрыла дверь и повернулась к Тодду. Она попыталась что-то сказать и поняла, что в горле застрял комок и надо что-то с ним сделать, а это было сложно.

Наконец у нее получилось:

– Поверить не могу! Как ты?

Она понимала, что это такой общий вопрос и у него вряд ли получится на него ответить, но решила, что так сможет выиграть немного времени и успокоиться.

Он мягко рассмеялся и почесал затылок.

– Эх, все в трудах и заботах. – Удивительно, но его голос вообще не изменился. – Но я очень рад, что с тобой все в порядке.

Они одновременно нервно улыбнулись, словно подростки на первом свидании. Клякса, усевшийся между ними, переводил взгляд с Тодда на Дарси и обратно, словно недоумевая, что происходит между этими людьми.

– Чудно, – резюмировал Тодд, окинув взглядом гостиную: книжные полки, ломившиеся от книг, разнокалиберную мебель, пианино с открытой крышкой и книжкой с рождественскими песнями на подставке, открытой на странице с евангельским гимном «Радуйся, мир!», деревянное сердце и полку над камином, заставленную открытками, оплывшими свечами и миниатюрными стеклянными бутылочками из-под молока. – Это место тебе идет.

– Я собираю всякие безделушки, – смущенно сообщила она. – Я не очень современная.

Он отрицательно покачал головой.

– Я живу в доме, где даже диван регулярно пылесосят. Поверь мне, тут уютнее.

Дарси была польщена.

– Хочешь чего-нибудь выпить?

Он немного помолчал.

– Не хочу показаться странным, но можно, чтобы в напитке был алкоголь? Мне это поможет лучше воспринимать действительность.

Дарси облегченно рассмеялась.

– Определенно. Белое вино?

– Спасибо, – ответил он таким тоном, словно она спасла его от какой-то напасти.

Попав в кухню, Дарси вспомнила, где находится холодильник, и смогла достать посуду, не уронив ее на пол. Она выбрала бокалы с тонкими ножками и огромными чашами. В один такой бокал, вероятно, поместилось бы содержимое целой бутылки, если наполнить его до краев. Открыв австралийское шардене, которое она купила только из-за овечки, изображенной на этикетке, Дарси щедро разлила его по бокалам и, прежде чем вернуться в гостиную, сделала большой глоток. Тодд сидел на диване, а Клякса с удовольствием улегся на его голые ноги. Очевидно, пес решил не двигаться с места, пока гость не захочет уйти, когда бы это ни случилось.

Протянув Тодду бокал, Дарси почувствовала, как замерло сердце. У него на руке был браслет из черной кожи, который плотно облегал загорелую кожу.

Она сглотнула.

– Ты постоянно его носишь, – спросила она, кивком указав на браслет, – или сегодня особый случай?

Проследив за ее взглядом, он помолчал, словно не зная, что ответить.

– Так и есть, – осторожно ответил он, – но я также ношу его каждый день вот уже семнадцать лет.

8
{"b":"564813","o":1}