Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

55

Брюссель — нынешняя столица Бельгии, а в описываемые времена — главный город Испанских Нидерландов. По Вестфальскому миру (1648 г.) северная часть Нидерландов была признана независимой, в то время как южная часть вместе с Брюсселем осталась под управлением испанцев.

56

Эрцгерцог. — Речь здесь, несомненно, может идти только о Леопольде Вильгельме, эрцгерцоге Австрийском (1614–1662), младшем брате императора Священной Римской империи Фердинанда III, австрийском фельдмаршале. Наместником Испанских Нидерландов он был в 1647–1656 гг., т. е. в том числе в период Фронды, когда при его дворе находился де Лэк, — тогда как в 1625–1626 гг., во время заговора Шале, наместницей Испанских Нидерландов была инфанта Изабелла Клара Эухения (1621–1633 гг.). Таким образом, Куртиль, как впоследствии Дюма, искусно сплетает события, относящиеся к разным периодам.

57

Валлонка. — Валлоны — коренное население южных провинций Испанских Нидерландов (преимущественно Фландрии), потомки кельтского племени белгов.

58

…полечиться на водах в Форже… — Упоминание о лечении на водах в Форже, которое Дюма включил в роман «Три мушкетера» (см. главу «План кампании», письмо Тревиля, предоставившего отпуск Атосу), весьма вероятно, заимствовано из «Мемуаров M. L. С. D. R.». Форж, точнее Форж-лез-О (Forges-les-Eaux) — город в Нормандии (нынешний французский департамент Приморская Сена), популярный благодаря своим целебным источникам, был в XVII в. модным термальным курортом, который посещали Людовик XIII, Анна Австрийская, Ришельё и представители высшей французской знати.

59

Площадь Мобер. — Расположена на территории кварталов Сорбонны и Сен-Виктор в 5-м округе современного Парижа. Возникла в начале XIII в. Название, по одной из версий, восходит к имени выдающегося средневекового теолога св. Альберта Великого (ок. 1200–1280), некогда преподавателя находившегося неподалеку Парижского университета.

60

Граф де Шале — молодой аристократ, вовлеченный своей возлюбленной герцогиней де Шеврёз в заговор (позднее названный заговором Шале) с целью низложения Людовика XIII и отстранения Ришельё от власти. Королева Анна Австрийская, скорее всего, тоже была посвящена в этот заговор. Автор «Мемуаров…», непременно желая приписать участие в раскрытии заговора Шале своему герою, допускает хронологические несоответствия, совершенно ясно устанавливаемые путем сопоставления исторических дат и указаний, которые содержатся в том числе и в его собственном тексте. Так, по разным свидетельствам героя о своем возрасте, можно судить, что он родился около 1608/1609 г., а на службу к Ришельё поступил, когда ему было лет шестнадцать-семнадцать, т. е., в любом случае, не ранее 1624/1625 г. Но крайне сомнительно, чтобы секретные миссии, в том числе поездка в Англию и Шотландию, которая, бесспорно, состоялась до раскрытия заговора Шале, поручались такому юнцу, даже если допустить безукоризненное прохождение им кардинальских «проверок на верность» в самые короткие сроки. Между началом службы L. С. D. R. у Ришельё и пресловутой миссией в Брюсселе должно было пройти по меньшей мере несколько лет. Кроме того, выше идет речь о победе кардинала над сторонниками королевы-матери и осуждении братьев Марийяк — то есть о событиях, относящихся к 1630 г. Нет сомнений, что и в данном случае имеет место хронологический сдвиг, который, опять-таки, из-за присутствующих в тексте временных координат («месяц или два спустя», «через несколько дней») нельзя оправдать отступлениями в повествовании L. С. D. R., довольно частыми у Куртиля в дальнейшем.

Любопытно, что Дюма практически дословно воспроизвел эпизод о шпионской миссии L. С. D. R., связанной с заговором Шале, в гл. III романа «Жизнь Людовика XIV» (это произведение писалось в 1844 г., примерно в то же время, что и «Три мушкетера»), и человек, которому она была поручена, назван в нем Рошфором. В самом романе «Три мушкетера» (глава «Приемная господина де Тревиля») тема заговора Шале, брюссельской миссии Рошфора и его случайного разоблачения возникает в диалоге Портоса с Арамисом и другими мушкетерами (в скобках следует отметить, что начало событий романа отнесено к весне 1625 г.):

— Какого вы мнения о том, что рассказывает конюший господина де Шале? — спросил другой мушкетер, не обращаясь ни к кому в отдельности, а ко всем присутствующим одновременно.

— Что же он рассказывает? — с важностью спросил Портос.

— Он рассказывает, что в Брюсселе встретился с Рошфором, этим преданнейшим слугой кардинала. Рошфор был в одеянии капуцина, и, пользуясь таким маскарадом, этот проклятый Рошфор провел господина де Лэга как последнего болвана.

— Как последнего болвана, — повторил Портос. — Но правда ли это?

— Я слышал об этом от Арамиса, — заявил мушкетер.

— В самом деле?

— Ведь вам это прекрасно известно, Портос, — произнес Арамис. — Я рассказывал вам об этом вчера. Не стоит к этому возвращаться.

— «Не стоит возвращаться»! — воскликнул Портос. — Вы так полагаете?

— «Не стоит возвращаться»! Черт возьми, как вы быстро решаете!.. Как!.. Кардинал выслеживает дворянина, он с помощью предателя, разбойника, висельника похищает у него письма и, пользуясь все тем же шпионом, на основании этих писем добивается казни Шале под нелепым предлогом, будто бы Шале собирался убить короля и женить герцога Орлеанского на королеве! Никто не мог найти ключа к этой загадке. Вы, к общему удовлетворению, сообщаете нам вчера разгадку тайны и, когда мы еще не успели даже опомниться, объявляете нам сегодня: «Не стоит к этому возвращаться»!

— Ну что ж, вернемся к этому, раз вы так желаете, — терпеливо согласился Арамис.

— Будь я конюшим господина де Шале, — воскликнул Портос, — я бы проучил этого Рошфора!

Дюма 1975: 33–34

Е. Б. Черняк, автор представляющей определенный интерес книги «Пять столетий тайной войны», также пересказывая приключения L. С. D. R. в Брюсселе, уже говорит о Рошфоре как о реальном историческом лице — представителе секретной разведывательной службы Ришельё и отца Жозефа, хотя и уточняет, что его мемуары апокрифичны: «<…> они в действительности были написаны писателем Сандра де Куртилем. <…> и полны выдумок» (Черняк 1991: 106).

61

Королева. — Имеется в виду Анна Австрийская, супруга Людовика XIII.

62

…забросить в крапиву свой клобук… — То есть бежать из монастыря, самовольно сложить с себя обет монашества. Выражение «jeter le froc aux orties» — весьма колоритный фразеологизм, переведенный здесь дословно.

63

Почтальон. — Здесь: служащий станции, где происходила смена почтовых лошадей. Почтальоны иногда сопровождали путников, пользовавшихся почтовыми лошадьми.

64

Господин маркиз дЮмьер… был лишен должности камергера… — Луи III де Креван (1606–1648), сеньор д’Аржи, маркиз д’Юмьер, покинул должность камергера в 1630 г., так что упоминание этого события около 1642 г., когда, согласно временным координатам в тексте, L. С. D. R. возвратился в Париж, — анахронизм. Камергер (premier gentilhomme de la chambre (du roi) — придворная должность; в придворной иерархии ее обладатели подчинялись главному камергеру (grand chambellan).

65

Луидор — французская золотая монета, чеканившаяся с 1641 г. в достоинстве и весе прежнего испанского пистоля (см. также примеч. 22 /В файле — комментарий № 26 — прим. верст./).

126
{"b":"563865","o":1}