Литмир - Электронная Библиотека

— Нет! — в страхе закричал раненый, вновь скривившись и застонав от боли в дернувшейся ноге. — Нет, прошу, жрец Колер… я не знал! Клянусь, я не знал…

Бенедикт прищурился, вновь зарядив арбалет и взведя его, направил в другую ногу беглеца.

— Ганс, ты получишь еще одну стрелу, если вновь перебьешь меня, уяснил?

Раненый умолк, до боли прикусив нижнюю губу. Попавшая на лицо при падении грязь неприятно скрипнула на зубах.

— Так вот, — продолжил Бенедикт, — ты прекрасно понимаешь, почему я за тобой отправился. Собственно, поэтому ты и сбежал из Олсада — налегке и в большой спешке. Невиновные, Ганс, так не бегут. Поверь, я много повидал таких, как ты. И в приговоре пока ни разу не ошибся. Хотя, разумеется, формальное дознание ты пройдешь. Нам есть, о чем поговорить перед тем, как ты ответишь за смерть пятнадцати жрецов олсадского Красного Культа.

— Я ни при чем… — простонал Ганс, тут же в ужасе округлив глаза, понимая, что вот-вот получит еще одну стрелу.

— Бенедикт, не стреляй, — прошелестел слепой жрец, обратившись к командиру. — Он так кровью истечет раньше времени и будет совершенно бесполезен на дознании.

— Ренард прав, — добавил второй спутник. — Придется тогда ждать дольше, пока он очухается. Судя по голосу, он и так вот-вот хлопнется в обморок.

Губы Ганса задрожали от подступающих отчаянных слез.

— Я мирный человек… простой трактирщик. Жрец Колер, смилуйтесь! Вы не можете…

— Могу, — строго оборвал Бенедикт. — И обязан. И, скажу тебе больше Ганс, после того, что благодаря твоему молчанию устроил в городе этот монстр, я исполню свой долг с большим удовольствием. Иммар, забираем его. Пора возвращаться в Олсад, господин Меррокель.

* * *

Сонный лес, Везер

Восемнадцатый день Матира, год 1489 с.д.п.

Небольшая хижина близ старого безымянного погоста одиноко стояла в лесной чаще неподалеку от звонкого ручейка. Завидев тусклый свет в окне жилища аггрефьера, Аэлин невольно ощутила желание выхватить паранг: ничего хорошего, несмотря на заверения Мальстена о дружественности этого существа, охотница не предчувствовала. Подойдя еще ближе к хижине, молодая женщина в нерешительности замерла. Данталли также остановился и ободряюще улыбнулся своей спутнице, почувствовав обуревающие ее эмоции.

— Леди Аэлин, бояться его не нужно, — в голосе послышалась снисходительность, и охотница ощутила, как щеки заливает легкий румянец.

— Я не боюсь, — упрямо качнула головой она. — Здоровое опасение охотникам еще не вредило.

— Потому что каждый иной представляет угрозу? — прищурился кукольник. Аэлин хмыкнула.

— Скажете, что это не так?

— Не всякий иной жаждет вашей смерти. И не всякий намеревается причинить вред, — примирительно кивнул данталли. — Теодор вас не тронет, он для вас угрозы не представляет, потому что ее не представляю я.

— Вот как? — нервно хохотнула женщина.

— Разве не так?

— Угрозу вы еще как представляете, Мальстен. Вы — наиболее опасны для меня, потому что я вам доверилась. Для вас я уязвима, потому что, во-первых, нуждаюсь в вас, а во-вторых, вы обладаете силой контролировать кого угодно, в том числе и меня. Я вынуждена всегда держать с вами ухо востро и при этом помнить, что, по сути, перед вами совершенно беспомощна. По-вашему, у меня мало поводов для опасения? Быть может, опасайся вас мой отец в нужной мере, он не угодил бы в плен, о котором вы мне никак не хотите поведать.

Собственная резкая интонация тут же осадила женщину, она опустила взгляд. И, хотя внешне данталли оставался невозмутимым, Аэлин знала, что сумела задеть его. За недолгое время их знакомства, охотница уже научилась различать те или иные чувства в глубине его странных, почти нечеловеческих глаз.

— Простите, — вздохнула она. — Я не должна была так…

— Нет, не извиняйтесь. Вы правы, я вам так и не успел рассказать о Малагории, а знать вы имеете полное право. Хотите услышать сейчас?

Аэлин недоверчиво покосилась на дом аггрефьера и вздохнула. Не следовало начинать этот разговор, находясь под контролем демона-кукольника. Услышать историю о плене Грэга Дэвери в Обители Солнца женщина хотела, будучи свободной от нитей.

— И продлить время вашего надо мной контроля? — усмехнулась она. — Нет, пожалуй, мы все-таки отложим этот разговор на более подходящее время. Не берите в голову мою претензию, я бросила ее сгоряча. Видимо, марионетка из меня вышла слишком нервная.

Мальстен изумленно округлил глаза.

— Я не думал, что мое влияние было… что оно докучало вам в пути.

Охотница качнула головой.

— Оно и не докучало. По правде говоря, я вообще не ощущала ничего чужеродного по дороге сюда, хотя, признаться, даже пыталась. Просто, насколько я знаю, чем дольше контроль, тем дольше расплата, ведь так?

Данталли отвел взгляд. Его молчание само по себе послужило Аэлин положительным ответом. Она вздохнула.

— Расскажете мне, когда направимся во Фрэнлин, хорошо? Тогда будет самое время. Хочу понять для себя только одну вещь.

— Спрашивайте, — дружественно кивнул Мальстен.

— Каждый раз, когда я останавливалась, замедлялась или ускорялась в пути — я делала это сама, или вы просто… гм… позволяли мне?

Данталли неловко отвел взгляд.

— Позволял, — нехотя кивнул он. — Хотя мне не по духу такая формулировка. Скажем так, управляя человеком, я чувствую, что хочет сделать его тело. Даже некоторые мысли слышу, но не все. Только самые яркие… громкие. Ваши самые громкие были о Грэге.

Аэлин поджала губы, радуясь, что он услышал именно эти мысли, ведь почти всю дорогу они перемежались с мыслями о самом кукловоде.

— Ясно… что ж, — она тяжело вздохнула. — Должна признать, вы мастер своего дела. Если не знать о вашем контроле, почувствовать его невозможно.

Мальстен неопределенно повел плечами. Молодая женщина улыбнулась, тут же отметив для себя, что данталли попросту позволил ей это сделать.

— Ладно, не будем тратить время. Сейчас вам предстоит нелегкая задача: устроить мирное знакомство аггрефьера и охотницы.

Мальстен невесело усмехнулся и кивнул, возобновляя шаг. Аэлин проследовала за кукловодом к двери хижины и остановилась на пороге чуть позади него. Данталли приготовился настойчиво постучать, занеся кулак, но дверь открылась еще до первого стука, и охотница с трудом сдержалась, чтобы не ахнуть (или кукольник попросту не позволил ей этого).

На пороге стояло вытянутое худосочное существо, словно бы неестественно поджимавшее трехпалые руки с темными, покрытыми грубой кожей когтистыми пальцами, напоминавшими лапы хищной птицы. Совершенно лысая голова так же, по-птичьи, склонилась набок при виде гостей, широкие темно-серые глаза с продольным зрачком несколько раз мигнули, продемонстрировав полупрозрачное третье веко, похожее на полулунную складку кошачьих или птичьих глаз. Нос аггрефьера больше походил на птичий клюв, при том, что рот выглядел вполне по-человечески.

— Мальстен Ормонт. Старый друг, — радушно произнесло существо слегка гортанным голосом. Взгляд скользнул по спутнице данталли и буквально мгновение изучал ее.

Аэлин почувствовала себя неуютно под этим взглядом. Захотелось отстраниться и снова потянуться к парангу, однако на этот раз тело не подчинилось даже порыву, и охотнице удалось, наконец, ощутить на себе нити данталли.

— Здравствуй, Тео, — Мальстен улыбнулся и приятельски приобнял странное существо, похлопав его по спине.

— Давно ты здесь не появлялся, — отозвался аггрефьер. — Тебе даже удалось меня удивить: в таком обществе я тебя увидеть не ожидал.

Мальстен никак не прокомментировал замечание друга, а лишь выждал, пока существо изучающе рассмотрит его и молодую женщину. Губы вестника беды растянулись в широкой улыбке.

— Ничего себе, история! — воскликнул он. — Так это его дочь! Дочь Грэга Дэвери!

По интонации Теодора Гласса Аэлин никак не смогла понять, утверждает он, или спрашивает. Взгляд иного тем временем полностью сосредоточился на гостье, выражение причудливого лица сделалось слегка отстраненным от внешнего мира и одновременно увлеченным, словно аггрефьер изучал редкий артефакт.

83
{"b":"563859","o":1}