Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Держись, старина,—сказал он.— Мы тебя заштопаем.

— Хан, дружище,— проговорил мириаланин.— Ты всегда был очень плохим лжецом.

— О чем это ты толкуешь? Я один из лучших лжецов!

— Но не сейчас.

Прихрамывая, подошла Скарлет с медпакетом, которого явно было недостаточно. По ее глазам Хан понял, что и она думает о том же.

— Мы его уделали,—попытался он подбодрить бывшего друга.— Как в старые добрые времена.

Баазен оскалился, изображая улыбку, и повернулся, чтобы бросить взгляд вниз, сквозь решетку.

— Боюсь, он все-таки меня переживет. Падать ему ужасно долго, а?— сказал он и вздохнул.— Правда в том, что, если бы я хоть долю секунды подумал, я не сделал бы этого.

— Тот, кем ты был, еще жив в твоей душе.

Скарлет убрала лохмотья Баазеновой рубашки и обработала рану болеутоляющим спреем. Мириаланин издал глубокий вздох и сглотнул:

— Если верно, что за этим миром есть другой мир, я нынешний и я прежний встретятся там и сумеют потолковать. Я прежний— просто потрясающий дурак.

Подошедшая к ним Лея опустила голову, глядя вниз. Свет от планетного ядра очертил тень Баазена, одновременно освещая ее. Лицо принцессы было спокойным, нежным и сильным. Баазен снова закашлялся, глубоко и болезненно.

— Ты знаешь, Хан, дружище... Если бы у меня было две руки, я бы его схватил,— с усмешкой сказал он.— Так что это полностью твоя вина.

— В равной мере и твоя,— отозвался Соло, но отвечал он уже трупу. Он подобрал бластер Баазена со стальной решетки и сунул его себе в кобуру. Некоторое время все трое молча стояли над мириаланином. Хан думал о тех временах, когда они с Баазеном еще водили дружбу.

— А ведь он оказался хорошим мужиком,—заметила Скарлет.

— Нет, не оказался,— отозвался Хан.

— Тогда— хорошим другом,— предположила Лея.

— Но недолго.

Наконец они повернулись и пошли к светящемуся «столу», над которым еще недавно застали Галассиана.

По «столешнице» бегали меняющиеся фигуры и странные значки, похожие на буквы. Подобного алфавита Хан никогда не видел, хотя некоторые изображения — круг, больше чем наполовину закрашенный красным, ряд черточек, вдоль которых в нескольких местах располагались треугольники,— были смутно знакомыми. Функциональный вид технических данных, но что они означали, было непонятно.

— Вам это хоть о чем-нибудь говорит?— спросила Лея, хмуро глядя на значки, будто одним лишь усилием воли можно было заставить их обрести какой-то смысл.

Хана все еще слегка трясло от недавней схватки, и он очень старался этого не показывать.

— Возможно, кое-что,— сказала Скарлет.— Дайте-ка взглянуть.

— Вы успешно выпутались из затруднительного положения, ваша возвышенность,— вставил шпильку Хан, но колкость звучала жалко и неубедительно. Лея подняла на него глаза, и мягкое выражение на ее лице подсказало ему, что она уловила облегчение в его голосе. Он мог прямо так и сказать: «Я думал, что потерял тебя».

— И не надейся,— тихо сказала она. Он удивился, с какой силой ему захотелось подхватить ее на руки и поцеловать. Мгновение в ее лице было что-то еще — опасение, или надежда, или то и другое вместе. Она моргнула и отвела взгляд.

— Как вы думаете, он еще летит?

— Если к'кибаки раскопали мантию до самого ядра планеты, ему падать примерно часов пять,— прикинула Скарлет, не глядя на «стол».— Хотя, скорее всего, он сгорит еще до того, как достигнет ядра.

— Для этого нельзя придумать лучшей кандидатуры,— сказал Хан.— Так ты заставишь эту штуку работать?

— Нет,— развела руками Скарлет.

— Я думал, у тебя есть инструкция.

— Галассиан написал инструкцию, но полностью работу устройства не изучил даже он. В любом случае инструкция неполная. Давайте я посмотрю, что можно сделать.

Хан кивнул и подвинулся, чтобы дать ей место. Он попытался вызвать Чубакку и «Сокол», чтобы получить хоть какие-нибудь сведения о том, что же происходит над поверхностью планеты. У капитана было иррациональное убеждение, что стоило им войти в коридоры к'кибаков, как в систему совершил прыжок весь имперский флот и, поднявшись на поверхность, они попадут под массированный обстрел. Ответа не было. Честно говоря, он его и не ожидал.

Баазен Рей лежал тихо и неподвижно, закрыв глаза, с безмятежным лицом, как, кажется, у всех живых существ после смерти. Мирным. Когда-то он был хорошим контрабандистом, со всей своей бравадой и пристрастием к риску, которыми в той или иной степени обладали все представители его профессии. А затем Вселенная износила его. Отлупила так, что он превратился в третьесортного охотника за головами, обремененного безнадежными долгами и отчаянием. Хан мог бы пойти по тому же пути, стать еще одним Баазеном Реем. А вот чем его бывший друг не обладал, так это удачливостью в равных долях с упрямством.

Лея подошла к нему, по-прежнему держа в руке бластер.

— Думаешь о нем?— спросила она.

— Думаю, что он единственный из всех, кого я знаю, кто обокрал Джаббу, но умер не поэтому,— сказал Хан.— И что он нас спас.

— Как все сложно.

— Вселенная — чрезвычайно сложное место,— философски заметил Хан.— Если ты не Люк.

— А его ты не считаешь сложным?

— Нет. Он фермер, который любит летать на своем быстром корабле. Трудно быть еще проще.

— Но он изменится,— промолвила она, и в ее голосе сквозило сожаление.

— Все меняются.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

— ВЫГЛЯДИТ ЗАМЫСЛОВАТО, - прокомментировал Хан в полной уверенности, что это самое большое преуменьшение во Вселенной.

— Механизм размером с планету, работающий по принципу, которого мы не понимаем, и использующий не просто чужой для нас язык, но вдобавок и мертвый. Такая вот незначительная деталь,— заметила Скарлет, указывая на перемигивающееся огоньками устройство.— Хотя мой бывший шеф весьма успешно его изучал. Если мне удастся понять, что из этого оказывает воздействие на наши приборы, я думаю, мы сумеем... Не трогай!

Хан отдернул палец:

— Вот это не трогать? Это опасно?

— Думаю, да,— подтвердила лазутчица.— Эта малышка перекачивает колоссальное количество энергии. У Галассиана есть множество заметок о том, как небольшой дисбаланс очень быстро становился большим. Видишь ли, кору планеты от падения в Ядро удерживает мощнейшее силовое поле. Не хочу, чтобы ты нечаянно его отключил.

Она что-то нажала, и засветился экран компьютера. Девушка перелистнула несколько страниц чертежей и переводов рун с пульта управления, не читая.

— Ты знаешь, чем он занимался?— спросила Лея, пытаясь прочесть мерцающие на «столе» значки.

— По правде говоря, нет.

— Ладно,— кивнула Лея и схватила Скарлет за руку, чтобы не дать ей прикоснуться к пульту.— Генерал Рикан готовится лететь сюда с группой ударных сил. Когда он прибудет, мы попробуем сделать так, чтобы ни один имперский корабль не смог совершить прыжок в эту систему. Тогда у нас будет время, чтобы...

Первый бластерный выстрел пронесся так близко от лица принцессы, что его свет отразился в ее глазах. За ним последовал целый шквал, но Хан уже схватил Лею и Скарлет и повалил их на пол. Он попытался прикрыть Лею собой, зная, что в лучшем случае это подарит ей всего несколько секунд жизни, но тем не менее был тверд в своей решимости пойти на это. Первый же выстрел, попавший в панель управления дверями, разнесет хрупкое устройство вдребезги, и тогда ничто уже не будет отделять его от смерти.

Хан повернул голову, пытаясь разглядеть стрелявших. Они не слышали, как разошлась круглая диафрагма двери за их спинами и орава штурмовиков заняла позиции в непосредственной близости от платформы. Несколько солдат опустили дула своих бластеров, целясь непосредственно в него, прижатого к полу. «Это конец»,— успел подумать он, перед тем как они открыли огонь.

Солдаты всего несколько секунд палили по ним, а потом шквал вдруг стих. На тонкой перегородке из материала, внешне похожего на стекло, на котором покоился древний пульт управления, не осталось даже следа попаданий.

54
{"b":"563855","o":1}