Литмир - Электронная Библиотека

Шерлок открыл глаза и увидел прямо перед собой плечо Лестрейда. Он ласково провёл губами по солёной коже и затем отодвинулся, упав рядом на кровать.

Застонав, Лестрейд повернулся набок, лицом к Шерлоку. На лице его играла улыбка, которую Шерлок классифицировал бы как глупую.

— Было чертовски хорошо, — прошептал он, томно потянулся и снова застонал.

Шерлок сглотнул. Лестрейд не сводил с него глаз, на его лице читались любовь и восхищение. Он не знал, какие подобрать слова, и поэтому придвинулся и поцеловал с нежностью, после чего отодвинулся, охваченный смущением.

Он сел, бросил взгляд за спину и почувствовал, как на его предплечье легла рука Лестрейда.

— Шерлок, не сбегай. Останься со мной на этот раз, хорошо?

Шерлок молчал. В нём росло предательское желание вернуться в постель для объятий и нежных поцелуев. Как если бы его любили и им восхищались.

Он отвёл взгляд.

— Я должен идти.

Он услышал, что Лестрейд вздохнул, но не стал спорить. Шерлок снял презерватив, отыскал свою одежду, оделся, избегая взглядов и не говоря ни слова.

— Спокойной ночи, Лестрейд, — сказал он перед уходом, решившись встретиться с другом глазами.

Лестрейд не пытался подняться с кровати или привести себя в порядок. Он был обнажён, на бедре лежал обмякший член, на животе виднелись следы семени; одной рукой он прикрыл глаза, другой указал на выход:

— Спокойной ночи, Шерлок. Запри за собой дверь.

***

Что ж. Это случилось. Блядь. Чёрт возьми, что это было? Грег понял, что не перестаёт думать о голубых глазах и острых скулах, о невозможных губах, о том, как его бёдра и задницу сжимали большие руки. Он перевернулся на живот, получая удовольствие от прикосновений к чувствительному члену. Отказ Шерлока побыть вместе после секса на самом деле его расстроил. Грег был слишком стар и слишком неуступчив, чтобы почувствовать себя отвергнутым из-за холодности Шерлока после оргазма, но он бы не возражал против поцелуев и объятий. Может, он испугал Шерлока тем, что показался слишком сентиментальным? По промелькнувшему на лице Шерлока выражению уязвимости Грег понял, что, возможно, дело обстоит ровным счётом наоборот: тот сам боялся быть отвергнутым.

Грег вздохнул и размял натруженные мышцы: он уже и не помнил, когда у него был такой хороший секс.

С Шерлоком — кто бы мог подумать?

***

Шерлок крутил в руках телефон. Реакция Лестрейда на его россказни была весьма удовлетворительной. То, что его работу признали поразительной, оказало на него гораздо большее впечатление, чем он сам ожидал. Ему не нужны были похвалы или одобрение; он просто хотел знать, что был прав. Прошло слишком много времени с тех пор, когда им кто-либо восторгался. И это заставило его подумать о Джоне.

Шерлок занёс большой палец над телефоном.

<img src=“http://static.diary.ru/userdir/2/9/2/1/2921396/80622464.jpg”>

Может быть, стоило попробовать ещё раз. Может быть, Джону нужно было время, чтобы свыкнуться с мыслью, что он жив.

«Джон, хотелось бы встретиться, поговорить. ШХ»

***

Грег приготовился выслушать обычные колкости по поводу своего ума, когда на месте преступления появился Шерлок. От мужа владелицы роскошного особняка поступило заявление об её исчезновении.

— Лестрейд, — только и сказал детектив, бросив на Грега вопросительный взгляд.

Грег привык, что Шерлок читает его, как открытую книгу, поэтому ограничился пожатием плеч и ответным взглядом, но всё же не смог сдержать лёгкой улыбки.

— Посмотри, что из этого можно выжать, ладно? — сказал он, мотнув головой, чтобы прогнать неподобающие мысли. Чёрт возьми, не подросток же он. Надо думать головой, а не…

По лицу Шерлока ничего нельзя было прочесть, но он секунду колебался, прежде чем приступить к расследованию похищения.

Позднее, когда Шерлок указал, где искать тело пропавшей миссис Монтрей, Грег остановил его, не позволив сразу исчезнуть в неизвестном направлении.

— Спасибо за помощь, — сказал он. — Я тебе очень признателен. Послушай, раз тело миссис Монтрей нашли, на сегодня моя работа закончена. Вдруг ты захочешь встретиться попозже за кружкой пива, или типа того. Что скажешь?

Шерлок пристально посмотрел на него, читая по глазам Грега.

— Чего бы я действительно хотел, инспектор, так это чтобы вы встали на колени — безразлично, где это произойдёт, но полагаю, что прямо здесь это было бы неприемлемо.

Реакцию Грега выдали только порозовевшие уши.

— Как только я здесь закончу, сразу приду к тебе. Было бы здорово сделать это на твоём кожаном кресле.

Теперь пришла очередь Шерлоку покраснеть, но он почти мгновенно овладел собой.

— Я буду ждать, — сказал он, после чего повернулся на каблуках — полы его пальто разлетелись — и зашагал прочь.

***

«Джон, ты заставляешь меня объясняться в сообщениях? ШХ»

«Три снайпера держали на прицеле тебя, Лестрейда и миссис Хадсон. Я не мог ни забрать тебя с собой, ни рассказать, не подвергая их жизнь опасности. ШХ»

«Лгун из тебя никудышный. Поэтому я не мог сказать тебе правду. Ты бы попытался остановить меня. ШХ»

«И ты оказался бы в опасности. ШХ»

«Я беспокоился о тебе больше, чем о ком-либо другом. Мориарти знал это, знал, что может добраться до меня через тебя. И однажды он так и сделал. Взрывчатка, помнишь? ШХ»

«Неравнодушие не преимущество. ШХ»

«Всё кончено. Я разрушил его организацию. Камня на камне не оставил. Я вернулся домой. ШХ»

***

Шерлок уже ждал Грега, когда тот, пропуская ступеньки, взбежал по лестнице. Он сидел в кожаном кресле абсолютно обнажённый, прикрыв стратегическое место скрипкой, и беспорядочно пощипывая её струны.

У Грега пересохло во рту. Он сбросил плащ и пиджак и быстро сорвал галстук.

— Лестрейд, — сказал Шерлок, разглядывая его.

— Шерлок, — в голосе Грега слышалась хрипотца.

Шерлок аккуратно положил скрипку на кофейный столик и выжидающе посмотрел. Грег подошёл вплотную, отзеркаливая рождественский вечер, упёрся в кресло коленом между разведённых бёдер Шерлока и наклонился, чтобы поцеловать.

***

После того, как Лестрейд, стоя на коленях, проделал с его членом множество восхитительных вещей, после того, как Шерлок привлёк его к себе для поцелуя и, обхватив рукой его член, довёл до разрядки, растрёпанного и раскрасневшегося, Лестрейд поцеловал его и встал, потянулся подобрать галстук и пиджак — и Шерлок собирался позволить ему уйти, не задерживаясь.

— Ты голоден? — услышал он собственный голос, вставая — ноги его едва держали. Семя Лестрейда попало ему на живот, он вытащил из-под себя полотенце, на котором сидел, и вытерся.

— Ещё не ужинал, — ответил Лестрейд. — Ты приглашаешь?

Шерлок взял свои брюки и принялся их натягивать.

— Да, я закажу. Можешь остаться, если хочешь.

Лестрейд с улыбкой плюхнулся на диван и взялся за пульт от телевизора.

— Не возражаешь? Я немного отдохну.

Шерлок вышел на лестницу и проверил телефон. Он спускался, чувствуя необыкновенную лёгкость и душевный подъём. Входящих сообщений не было.

Ожидая доставку карри, он набрал и отправил ещё одно СМС, и ничуть не покривил душой:

«Я рад, что твоя жизнь изменилась. Я рад, что ты нашёл своё счастье. Всё к лучшему. Так намного проще. ШХ»

Когда на углу Бейкер-стрит показался курьер, Шерлок получил ответ — первый ответ на свои сообщения. И в груди у него тревожно сжалось сердце.

«Шерлок, хватит. Я встречусь с тобой, хорошо? Не надо объясняться через СМС. Джон»

***

В следующий вторник Шерлок не пришёл, и Грег, если честно, немного расстроился. Утром к нему заявилась бывшая супруга, и он рассчитывал, что вечером его навестит Шерлок, и можно будет выбросить все неприятности из головы.

***

Шерлок теребил в руках пакетики с солью, он сердился на себя за то, что не может совладать с нервами. Из-за Джона. Он всю свою жизнь прекрасно справлялся без Джона Уотсона — и впредь будет то же самое.

7
{"b":"563440","o":1}