Литмир - Электронная Библиотека

— Ноги у Джонс гораздо красивее твоих.

Шерлок некоторое время изучал его, ощупав глазами тело и снова вернувшись к лицу. Он анализировал, оценивал. Шерлок демонстративно поставил свой стакан на столик. Он наклонился вперёд, не отрывая взгляда от лица Грега.

— Предложение на один раз, Лестрейд. Секс прямо сейчас.

Грег почувствовал, что уши у него запылали, и облизал губы, прежде чем осушить свой стакан.

— Хорошо, Шерлок, — сказал он, расплываясь в улыбке.

Шерлок нахмурился и прояснил суть высказывания:

— Это не шутка, Лестрейд. И не говори мне, что никогда не хотел заткнуть мне рот своим членом, перегнуть меня через стол и вставить, принудить меня целовать свою задницу.

Грег уставился на него. Боже, его соблазняли.

— Ты серьёзно?

Шерлок с кошачьей грацией поднялся, сократил расстояние между ними, склонился и опёрся о спинку кресла за головой Грега, просунув колено между его бёдер, опустил голову и очень вдумчиво поцеловал его.

ИЛЛЮСТРАЦИЯ 1

Грег начал отвечать на поцелуй ещё до того, как ему пришло в голову, что это на самом деле было ужасной идеей, и, чёрт возьми, что это он творит? Мягкие полные губы, дразнящий язык, настоящее интимное сексуальное прикосновение — самое первое, и бог знает, сколько времени ему потребовалось, чтобы притянуть Шерлока за плечи и начать гладить его спину. Это был изучающий поцелуй — слишком много зубов и языка, — совсем не изысканный, но колено Шерлока продолжало касаться его ширинки, а длинные пальцы ерошили его волосы. Грег обнаружил, что прижимается к Шерлоку, гладя его густые, ещё не просохшие после душа кудри.

Шерлок отстранился, глаза его вопросительно сощурились.

— Да, хорошо, — едва дыша, произнёс Грег.

Шерлок чуть было не рассмеялся.

— Так вот как мне следовало поступить, — сказал он. В голосе его послышалась горечь.

***

То, как быстро Лестрейд взял всё в свои руки: затопил камин, прибрал в кухне, — было смущающее знакомым и причиняло боль, заставляя Шерлока оглядываться назад.

Лестрейд был тем человеком, кого Шерлок не хотел бы увидеть убитым снайперской пулей — ещё и поэтому он не мог забрать Джона с собой в изгнание. Он был его коллегой, почти другом, тем, кто знал о Холмсе слишком много, но никому другому не рассказывал. Шерлок знал, что Лестрейду можно доверять — его легко было понять и им просто было манипулировать.

И, кроме того, с его помощью становилось возможным утолить страстное желание близости с Джоном Уотсоном. Удовлетворить неутолённую жажду чего-то большего, и вполне возможно, что, когда это произойдёт, жажда отступит от Шерлока, оставив его в покое.

Он мог доверять Лестрейду. Грег не раздражал, обладал неплохими внешностью и характером. Он был заботливым. Шерлоку это было известно лучше всех. С Лестрейдом он мог бы чувствовать себя в безопасности.

Эта игра в соблазнение была просто смешной. Флирт? Возможно. Либо провокация. Было занимательно наблюдать, как реагировал Лестрейд, будто действительно был заинтересован: зрачки расширены, и без прощупывания пульса видно, по тому, как он елозит на месте, — да, заинтересован.

Пора проверить гипотезу на практике.

В отсветах пламени короткие седые волосы Лестрейда отливали золотом, став по цвету почти такими же, как волосы Джона, и на минуту Шерлок представил, что перед ним другой человек, ещё один друг. Представил волосы Джона, губы Джона, руки Джона, вцепившиеся ему в плечи, запутавшиеся в его волосах, ответный поцелуй и подскочивший пульс под кончиками пальцев.

Шерлок осадил себя и отстранился. Нет, он был не с Джоном. Так что с того?

Лестрейд посмотрел на него. Облизнул губы. Никаких признаков сожаления. Доверие?

И затем принятие, желание. Всё просто. Отверг другие возможности. Согласился бы Джон на нечто подобное так же просто?

Шерлок взял Лестрейда за руку и заставил встать.

— В спальню, — он был лаконичен. И вдруг вспомнил, что у него нет кое-чего необходимого. — В твоём бумажнике есть презерватив, не так ли?

Грег похлопал себя по карманам, выудил бумажник и достал из него серебристый квадратик.

— Да, собирался на свидание.

— У меня есть лубрикант, — сказал Шерлок и открыл дверь в свою спальню.

Как — страстно или методично — он сделал бы это с Джоном? Страстно, чувственно, не дав ему времени опомниться, передумать…

Лестрейд улыбался, глядя на него: доверчиво? сочувственно? Он обхватил Шерлока за шею и втянул в поцелуй.

— Прекрати думать. Это просто секс, понял?

А, да. Ловкие руки стянули с него пиджак, вытянули рубашку из брюк. Тёплые заботливые ладони легли на его обнажённую талию. Это касание заставило его вздрогнуть. Замерев ненадолго, он ответил на поцелуй и тоже занялся одеждой: стащил с Грега свитер и забрался к нему под рубашку. Тело Лестрейда оказалось на удивление тренированным, под тонкой жировой прослойкой чувствовались крепкие мускулы. В спальне было холодно, но поцелуи и прикосновения заставили позабыть об этом неудобстве.

Затем Лестрейд отвёл его к кровати и уложил, не разрывая поцелуй, сам лёг рядом. С Джоном было бы так же? Тот был бы напористым, повалил бы и занялся любовью? Или позволил бы Шерлоку вести? Шерлок хотел, чтобы Джон желал его — желал и овладел им.

Да, так было бы лучше всего.

Лестрейд ногой раздвинул его ноги, потёрся бедром о пах. Это было приятно и возбуждающе. Шерлок почувствовал собственную усиливающуюся эрекцию, когда к его бедру прижался стояк Грега. Он хотел всё это увидеть, почувствовать без помех, потрогать, попробовать на вкус. Чтобы собрать данные — только для этого.

Он начал задирать на Лестрейде рубашку, дёргал и теребил её до тех пор, пока Грег не сел и не снял её через голову одним резким движением. Лежащий под ним Шерлок приподнялся, положил руки ему на бока и прижался губами к груди. Вдохнул аромат: мускусный, довольно приятный; попробовал на вкус: немного солоно; ощутил текстуру — непривычная гладкость кожи на языке; ощупал рёбра, мягкий и гладкий живот; соски — напряжённые комочки плоти, затвердевшие от ласки — субъект реагирует положительно — нет, не субъект. Лестрейд/Джон.

Затем Лестрейд заставил его лечь, прижав руки к постели над головой, и поцеловал, жёстко и требовательно. Невозможно дышать. Джон хочет его, удерживает своими властными руками, показывая силу своего желания. Тёплая золотистая кожа с линией загара на запястьях и шее. Бёдра толкаются в бёдра. Джон овладел бы им? Раскрыл бы его и вошёл? Или прижал бы член к члену, взял бы в рот, или дал бы в рот Шерлоку? Сколько возможностей.

К его горлу прижались губы — о! О! В сочетании с воздействием на его эрегированный член — да… Шерлок застонал. Он ухватился за Лестрейда, его нетерпеливые пальцы начали расстёгивать джинсы; он провёл линию от бедренной косточки к животу, ощупал очевидное доказательство возбуждения, которое начало тереться о его руки, коснулся гладкой кожи под жёсткой порослью волос и сдвинул ткань ещё ниже, обнажив полностью плоть. Огладил упругие ягодицы…

— Господи, Шерлок, — раздалось у него над ухом, язык прошёлся по горлу. — Чего ты хочешь?

Надо принять решение? Но он не может. Он не желает думать.

— Что угодно. Выбор за тобой. Можешь меня взять.

Послышался длинный стон, бёдра толкнулись сильнее.

Шерлок взялся за пояс собственных брюк, расстегнул пуговицу, молнию на ширинке, спустил и оттолкнул брюки ногой. Затем Лестрейд навис над ним, лёг на него, прижав гладкий твёрдый член к члену Шерлока, вызвав вспышку похоти и заставив крепче прижать к себе Джона/Лестрейда. Губы, языки — жаркие глубокие поцелуи, сбившееся дыхание.

— Перевернись, — прошептал Лестрейд, и Шерлок повиновался, спрятав лицо в подушках и приподняв бёдра. Да, Джон взял бы его, он принадлежал бы Джону, принял бы его в себя и стал бы его частью, хотя бы на время.

***

Грег пробовал анальный секс, когда у них с женой был период экспериментов. Он знал теорию, но единственная их попытка оказалась насколько ужасной, что они бросили это дело, едва начав. Он надеялся, что с мужчиной всё будет иначе — простата и всё такое — и так же чертовски хорошо, как было одним поздним субботним вечером много лет назад, когда он перепихнулся с одной девчонкой, у которой были фиолетовые волосы в тон ботинкам — её звали Бекки. Почему-то у них с Кэтрин ничего подобного не вышло во время их того самого приключения.

3
{"b":"563440","o":1}