Джон снова улыбнулся, смотря на свое отражение в высоком зеркале. На нем был безупречный светло-серый костюм, который шился лучшими портными в самые короткие сроки. Шерлок был ужасно нетерпелив, поэтому все проходило в самых быстрых темпах: подготовка к свадьбе, украшение дома, выбор гостей, музыки, шампанского… А когда подключились Майкрофт с Грегом, все завертелось еще быстрее. Хотя Джон не мог понять, к чему такая спешка? Он никуда не денется, не убежит от своего невозможного мужчины. О, это исключено. Сейчас молодая девушка-портная кружилась вокруг него, что-то поправляя и добавляя, доводя свою работу до безупречного состояния. Джон чувствовал себя также безупречно, неосознанно и нежно проведя рукой по животу. Изабелла, та самая портная, с интересом посмотрела на улыбающегося омегу, заражаясь его легкой и непринужденной улыбкой.
- Вы прямо светитесь от счастья, - заметила она, доставая набор галстуков всех возможных цветов и размеров.
- Вы тоже много улыбаетесь.
- Глядя на вас невозможно не улыбнуться.
Изабелла прикладывала один галстук за другим, поджав тонкие губы, пока не остановила свой выбор на темно-сером, идеально подходящим к жилетке, спрятанной под пиджаком. Видимо, в этот день все действительно должно быть идеальным и безупречным. Девушка, увлеченная своей работой, продолжала кружиться вокруг Джона, пока тот, погруженный в свои мысли, продолжал улыбаться и светиться безграничным счастьем и предвкушением.
Майкрофт заглянул в комнату, слегка улыбнувшись и, как всегда, опираясь на свой неизменный серый зонт. Джон посмотрел на него в отражении зеркала, улыбаясь в ответ и кивнув.
- Изабелла, оставьте нас ненадолго.
Девушка коротко кивнула, поклонившись и выйдя из просторной комнаты, а Холмс-старший, устало вздохнув, сел на свободное кресло рядом с омегой.
- Как ты себя чувствуешь?
- Я не обижен на тебя, Майк, если тебя это беспокоит, - ответил Джон, повернувшись к Майкрофту. - И спасибо, чувствую себя просто великолепно.
- Я рад. И все же, Джон, я должен принести свои извинения - мне не стоило посылать тебя в таком… состоянии в горячие точки. Нужно было дать тебе перерыв.
- Это Шерлок убедил тебя так сказать?
- Я сам так решил, потому что виноват в том, что мой брат оказался под угрозой, - Майкрофт вздохнул, прикрыв лицо руками. - Мне очень жаль, Джон.
- Это уже в прошлом, не вини себя.
- Если бы я мог…
- Майкрофт, - Ватсон сделал пару шагов к Холмсу, положив ладонь на его плечо. - Я все понимаю; ты был связан так же, как и я. Шерлок тоже все понимает, или поймет со временем. Тебе не в чем себя винить - в этой истории виноват каждый.
- Возможно, ты прав. Что же… Не будем о плохом. Насколько я могу судить, ты вполне готов к выходу.
- Да, думаю да. Майкрофт? - Джон слабо улыбнулся, проведя рукой по животу. - Ты боялся, когда женился на Греге?
- Я жутко нервничал, - сказал Холмс, тепло улыбнувшись омеге. - Это нормальная реакция, тебе не о чем беспокоиться. Шерлок сам истоптал весь ковер в гостиной. Мама не будет в восторге.
- Тогда не будем заставлять его ждать.
Майкрофт поднялся с кресла, поправляя свой безупречный черный костюм, еще раз улыбнулся Джону и вышел из комнаты, зовя Грега. Ватсон же снова посмотрел на себя в зеркале, улыбнувшись и прикрыв лицо, залитое ярким румянцем, руками. Это волнение сведет его с ума, если он сейчас же не спустится вниз, выйдет из этого уютного и величественного особняка во внутренний двор, и не пройдет тот небольшой путь до арки, увитой белоснежными розами. Эту арку он видел лишь частично, когда смотрел в окно - комнату специально выбрали в той части дома, из которой будущий жених мало что сможет разглядеть. Но даже из этой комнаты Джон смог в полной мере оценить старания миссис Холмс, которая была самым главным организатором торжества.
*****
В особняке семьи Холмсов уже во второй раз проводилось настолько масштабное и грандиозное торжество. Яркие белые гирлянды украшали деревья в саду и плелись по колоннам и окнам первого этажа. Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь серое небо, играли на зеленой лужайке, слышался тихий шелест деревьев и ненавязчивая музыка, которую играли приглашенные музыканты. Вечером Шерлок планировал занять свое место среди них, чтобы исполнить свой свадебный подарок для любимого омеги. Грег стоял рядом с ним, улыбаясь и наблюдая за излишне серьезным будущим женихом.
- Шерлок, не изводись ты так, - Лестрейд мягко коснулся его плеча, успокаивая. - Джон скоро спустится вместе с Майком.
- Знаю. Ничего не могу с собой поделать, - серые глаза сосредоточенно осматривались вокруг в ожидании появления Джона.
- Все нервничают в такие моменты, это нормально.
- Ты тоже нервничал?
- Конечно, как школьник перед экзаменом, - улыбнулся Грег, наблюдая за гостями. - Кстати, вы куда-нибудь собираетесь на медовый месяц?
- Не уверен. Нельзя оставлять Мориарти и Морана без присмотра.
- Они не такая уж проблема, а вот вам нужно отдохнуть, - Лестрейд заглянул детективу прямо в глаза, слегка прищуриваясь. - Мы с Майком обо всем позаботимся.
- Ладно. Я подумаю над этим.
Грег молча кивнул и вздохнул, наблюдая за упомянутыми Джеймсом и Мораном, последний из которых вел себя довольно дружелюбно и непринужденно, в отличие от своего напряженного босса. Грег невольно подумал о том, что этот кареглазый дьявол уже подложил где-нибудь бомбу или отравил шампанское, которое разносили официанты. Салли Донован, одетая в короткое черное платье, также внимательно наблюдала за самой опасной парочкой во всей Британии, и иногда кивала Грегу, словно говоря: «Все в порядке, я слежу за ними».
Шерлок же полностью ушел в свои мысли, ожидая долгожданного появления Джона. И какой идиот придумал эти глупые традиции?
На улице было тихо, безветренно и спокойно. В руках Грега был бокал с шампанским, Шерлок же привычно приложил пальцы к губам, пока его серые глаза снова и снова пробегались по лицам гостей. На бежевых плетеных стульях, что стояли аккуратными ровными рядами перед аркой, увитой белыми розами, сидели собравшиеся гости. Журналисты, работники из Ярда и Бартса, политики и несколько родственников, что заняли свои позиции возле миссис Холмс. Несколько охранников ходили между гостями, наблюдая за каждым по приказу Майкрофта. Узнав, что они додумались пригласить Мориарти и Морана, Майкрофт долго не находил себе места, а затем окружил особняк снайперами и охранниками, которые пристально следили за каждым шагом короля криминального мира.
*****
Именно поэтому Джеймс Мориарти выглядел напряженным. Он знал, что за каждым его вздохом следят несколько десятков глаз. Согласитесь, это не могло не напрягать.
Его карие глаза были прикованы к свадебному торту, который заботливо выбрала миссис Холмс. Огромный, белоснежный, украшенный завитками крема, которые скрывали мягкий шоколадный бисквит. Выглядел он просто роскошно, что не смог не оценить Джеймс, думая о том, что у этой женщины действительно великолепный вкус. Он снова внимательно осмотрел окружающую обстановку: на столах в хрустальных вазах были целые флористические композиции, облака белых цветов окружали столы, гирлянды, обвившие собой все вокруг, яркими огоньками освещали огромный сад и арку, обрамленную водопадом белых роз и лент.
Слишком ярко и красиво. Но ему определенно нравилась вся эта роскошь и красота.
- Шерлок бы сказал, что все это слишком нежно, - цокнул языком Джеймс, придерживая пьющего Морана за талию.
- А мне нравится. Довольно красиво, даже ярко. Джон точно оценит масштабы всей церемонии.
- Тебе нравится? - спросил Джим, улыбаясь. - Я бы мог сделать что-то подобное.
- Пошел к черту. Меня вполне устроит Вегас и ночь в любимом казино, - улыбнувшись, ответил Себастьян и притянул к себе мужчину. - Хотя, ты можешь меня переубедить.
- С удовольствием начну переубеждать, - промурлыкал Мориарти, целуя своего снайпера и забывая обо всем на свете.