Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 7. Часть 2/2 ==========

Тело на берегу Темзы раздулось от пребывания в реке и гнилостного распада. Даже если бы не было нескольких дней в воде, мертвец все равно был бы большой серой колышущейся массой в плохо сидящей униформе. Обувь Джона не годилась для сидения на корточках в грязи после отлива, носки безнадёжно промокли, и он начал дрожать.

Это была неправильная дрожь.

У него дар. Эта мысль утверждалась в его разуме, просачиваясь словно вода Темзы через швы его ботинок. Время стерло острые грани шока. Это его собственный дар, и он может с ним смириться. Хотя дар без возможности контроля сложнее воспринять.

Шерлок упомянул физические признаки, возникающие при активации дара. Ощущения Джона, которые он помнил, были однозначными — мурашки по шее, боль в плече, дрожь. Зуд в глубине горла. Смутное, ноющее чувство дискомфорта реализовывалось в тысячах оттенков, и любой мог быть знаком усиления чьей-то способности. Сейчас Джон вооружен знаниями о наличии своего дара, но может ли он контролировать его силой воли? У него нет даже информации о категории, а это основа основ из курса средней школы. Является ли этот дар направленным, словно луч лазера? Похож на широкий пучок света или работает как бог на душу положит?

Вполне возможно, его дар никогда не спит, а всегда действует, перемежая пиковую и базовую активность. Если бы он годами учился, он бы это выяснил. Джон взял левую руку мертвеца, пытаясь вернуться мыслями к убийству и выяснить, когда произошла смерть. Он ничего не смог сообразить и понял, что вот уже несколько минут тупо пялится в пространство, ожидая признака, указывающего на пробуждение дара.

— Есть что-нибудь?

Глубокий баритон Шерлока нес двойной смысл, понятный только Джону.

— В общем, нет, —ответил Джон и Шерлок уловил невысказанное. «Ничего, Шерлок. Со мной ничего не происходит».

— Он пробыл в воде довольно долго, и все улики разрушены.

— Мертв около… 24 часов, — догадался, наконец, произнести Джон, чувствуя, что промолчать сейчас было бы крайне неуместно. Сзади подошел Лестрейд, и Джон выпрямился. — Утонул?

— Задушили, — ответил инспектор.

Джон посмотрел на него. “Собаки”, — подумал он, ощущая, словно мир вокруг сходит с ума.

— Имеет смысл, — он понадеялся, что сумел не выдать своего состояния. Труп. Думай о трупе. Присев рядом с убитым, он присмотрелся к линии волос, шее. Хоть что-нибудь найти. Он чувствует что-нибудь? Синяки. Он может о них что-то сказать. Мужчине под сорок. Джон сдвинулся и слегка закашлялся. Может, дар? Нет, была причина. Наверное, он слишком громко говорил. Он говорил? Мышцы практически вибрировали от усилий. Кажется, он вслушивался в каждый нерв.

Шерлок опустился рядом, пробежав пальцами по рубашке трупа и вытащив увеличительное стекло. Он всматривался, сканируя объект, но держался намеренно близко, плечом к плечу, успокаивая, потому что Джону это было нужно.

К тому времени, как Шерлок поднялся с колен, Джон вздохнул свободнее. Бросил на труп беглый взгляд и встал. Он смотрел, как Шерлок нажимает кнопки на мобильном телефоне, а потом увидел разутые ноги жертвы. Куда делись ботинки? Джон упустил этот момент. Глубокая складка пролегла между бровей Шерлока.

И вдруг по голым нервам между лопаток Джона словно полоснуло огнем без предупреждения. Без предвестников. Он наклонил голову и уставился на Шерлока, который смотрел на него такими же широко раскрытыми глазами. Быстрая улыбка промелькнула по лицу детектива, и он отвернулся, продолжая яростно набирать текст в телефоне.

Джон знал эти признаки. Развернутые плечи, острый отсутствующий взгляд, будто глаза сканируют нечто невидимое в атмосфере.

Пульс подскочил. Кончики пальцев начало покалывать. Лишь слегка. Он следил за каждым вдохом и выдохом. Вот оно! Ощущение было таким слабым, что могло замаскироваться массой вещей. Оно почти исчезло так быстро, что Джон чуть не засомневался в его реальности. Призрачная искра, почти иллюзорная, словно ускользающий сон.

— Кончики пальцев, — произнес Шерлок, и Джон замер, пораженный, думая о том, что вдруг одарил Шерлока способностью читать мысли. Кончики пальцев. Как раз в этот момент он ощущал кончики пальцев. Но Шерлок смотрел в экран, победно улыбаясь, и стало ясно, что это лишь странное совпадение.

— Что? — Лестрейд подошел ближе. Он тоже хорошо знал этот взгляд.

— Скажу лишь одно, — с почти неприличной ухмылкой сказал Шерлок. — Этот потерянный Вермеер — подделка.

Дедукция начала разворачиваться, словно машина Гольдберга, дергая за ниточки и крутя шестеренки, приводя к захватывающей победе логики и единственно возможному выводу. Сам Шерлок сиял от гордости пополам с неверием. Его руки летали, словно крылья, когда он описывал возможного убийцу, а глаза смотрели только на Джона, и улыбка освещала лицо.

========== Глава 8. Часть 1/2 ==========

— Нет, — отрезал Джон, скрестив руки на груди и приняв неприступный вид. Над ними нависал мост Ватерлоо, тарахтел мотор стоящего рядом такси, и таксист явно начинал раздражаться. — Нет. Без вариантов. Ты не уйдешь отсюда. Ты пойдешь со мной, или я вернусь на Бейкер-стрит.

Их привела сюда дедукция Шерлока Холмса в поисках убийцы, известного как Голем. Визитной карточкой Голема были особые следы пальцев, оставляемые им на шее жертвы. Кончики пальцев огромного размера. Вудбридж случайно натолкнулся на чудовищно сильную хватку этого убийцы. Проявление дара, по всей видимости, и чрезвычайно смертельного дара.

Подрывник так и не позвонил. Розовый телефон насмешливо молчал — намеренная тишина, чтобы свести с ума. В случае Джона это сработало.

Шерлок только что заплатил обитателю моста Ватерлоо за информацию. Какую именно — осталось тайной. Обычное дело. Тот факт, что Шерлок собирался минуту назад спешно свалить, тоже был в порядке вещей. Джон мог легко определить, когда Шерлок собирался исчезнуть на день. Сегодня, однако, так не будет. Не сейчас, когда Джон имеет к происходящему непосредственное отношение.

Шерлок нетерпеливо вздохнул.

— Тебе не грозит опасность при проведении беседы в одиночку.

— Ты это обеспечишь?

— Ради бога, Джон, ты сегодня можешь умереть многими причудливыми способами, — прорычал детектив. — Я польщен, если ты думаешь, что мое присутствие предотвратит их все.

— Ты вытащил меня из квартиры на место преступления, потому что тебе был нужен мой чертов дар, — произнес Джон насмешливо, — и что дальше? Получил, что хотел? Я уволен?

— Теряем время. Будет гораздо более эффективным, если я пойду в галерею, а ты — в квартиру. Твой дар работает лучше, после того как я соберу все необходимые данные, — Шерлок возвел очи горе, потом покачал головой. — Ты не видишь.

— Разумеется. Я не вижу. Всегда есть что-то, чего я не вижу, Шерлок.

Тот подошел ближе, и глаза его заблестели.

— Ты должен доверять мне. Сам же сказал — дедукция была потрясающей. Сверхъестественной! И дело не во мне. Я достиг этого успеха, потому что ты, Джон, был рядом. Скорость мышления, логические ходы, которые стали гораздо более ясными, детали, которые приобрели значение — я все это смог прочувствовать! Теперь ты видишь, что мы можем сделать?

Джон сглотнул ком в горле. Мы. Что мы можем сделать.

Наклонив голову, Шерлок пристально следил за напряженным лицом Джона.

— Когда дело будет раскрыто, — его баритон понизился до интимного шепота, — мы разберемся с твоим даром. Не займет много времени, если будем работать вместе. Мы обретем над ним контроль, Джон. Сейчас у нас нет на это времени, но потом мы сможем это сделать.

— Ты… — Джон обрел дар речи. — Ты так считаешь?

Шерлок изогнул бровь. Этот ясный знак говорил: «я никогда не ошибаюсь».

Джон почувствовал, что уступает, правда, лишь немного. А потом понял — он устал. Бесконечно устал. Он ощущал, словно прожил три полные жизни за один день. А ведь лишь вчера они были в квартире Джо Харрисона, когда Шерлок сделал свое небольшое, но оглушительное открытие.

10
{"b":"562989","o":1}