- Что-что? – перебил его Джон, стараясь найти на холодном, сдержанном на эмоции лице вампира хоть какой-нибудь намек на улыбку. – Вы, наверное, шутите? Из-за какого-то странного трупа вы ввели чрезвычайное положение?
- Да, именно, - поморщился Майкрофт. – Но сейчас речь не об этом. Мы должны быть уверены, что полностью контролируем ситуацию, поэтому, скорее всего, в вашей структуре власти придется кое-что изменить.
- Изменить? Зачем? Разве у нас с этим проблемы? – Джон все еще не понимал, о чем говорит этот странный вампир.
- О, нет. Майкрофт как никогда совершенно серьёзен. И да, можно сказать – у нас проблемы, – Лестрейд вдруг сухо рассмеялся. Первый шок, видимо, уже успел пройти, уступив место холодной ярости, с которой он, не отрываясь, смотрел на своего немного растерянного мужа. – Проще говоря, у нас проблемы с вампирами, которые хотят захватить власть в городе, а может, и во всем мире. Боже, как глупо и нелепо это звучит, - мужчина, судорожно вздохнув, устало потер ладонями лицо.
- Грег, пожалуйста! Ты все не так понял. Позволь мне объяснить, – в голосе Майкрофта слышалась такая сильная горечь, что Джону стало совсем не по себе.
- Да пошел ты, Майкрофт! Только посмотри на себя! Я, конечно, догадывался, что ты тот еще лицемер, но чтобы до такой степени! – Лестрейд был настолько взбешен, что не желал слушать ничьи оправдания.
- Мы просто вынуждены были принять такие жесткие меры. Я допускаю, что они слишком кардинальные, но ты должен меня понять. Людям ничего не угрожает – это временное явление…
- Временное явление? - инспектор перевел дух, чтобы разразиться новой гневной тирадой, с каждым произнесенным словом еще больше накаляя и без того опасную ситуацию. – Джон, представляете? Они говорят, что все люди теперь просто обязаны явиться в пункты для сбора крови и поставить метку - печать на руку. Где будет указано какая у человека группа крови, нет ли заболеваний и еще, - тут Лестрейд, совершенно не стесняясь, зло сплюнул на пол, словно то, что он собирался произнести, связало горечью его рот. – Еще на печати должен быть проставлен герб того вампира, которому принадлежит донор.
- Что? Принадлежит? Разве человек не свободен в своем выборе? – удивился Джон.
- Теперь нет, люди больше не имеют никаких конституционных прав. Кто будет сопротивляться новому режиму, того будут увозить в какие-то там приемники, а после чертовы старейшины будут решать жить человеку или умереть. Мы теперь всего лишь рабы, бесплатная еда, личная собственность этих кровососов, – Лестрейд кивнул головой в сторону братьев и прошипел:
- Чертовы лицемеры, обманщики. Ненавижу…
Майкрофт невольно вздрогнул после последних слов мужа и, будто очнувшись, мгновенно оказался рядом. Он с силой обнял упирающегося Лестрейда, стараясь успокоить, но тот лишь больше расходился, изо всех сил пытаясь вывернуться из железных объятий сдерживающего его вампира. Майкрофт все равно был сильнее и как только инспектор прекратил свои тщетные попытки, он немного отстранился и, длинными пальцами осторожно взяв за подбородок своего мужа, заставил посмотреть ему прямо в глаза.
Джон уже было хотел помочь Лестрейду, но стоило ему только увидеть, как Грег словно под гипнозом качнулся вперед, когда Майкрофт зашептал ему на ухо какие-то слова на неизвестном языке, очень похожие на заклинания, он решил не вмешиваться. Попытка защитить инспектора от воздействия Майкрофта была бы тщетной, ведь обычный человек не в состоянии противостоять очарованию вампира. И, действительно, через несколько секунд тело Лестрейда заметно расслабилось, он закрыл глаза и немного обмяк в руках крепко державшего его мужа.
- Все будет хорошо. Успокойся, – тихо бормотал вампир, а Джон просто растерялся от такого количества внезапно свалившейся на него информации.
То, что так сбивчиво успел объяснить ему Лестрейд и то, что он только что видел, совершенно не укладывалось в его голове. Получалось, что вампиры за такое короткое время умудрились не только захватить власть в городе, а может быть, и мире, но и сделать из людей своих рабов-доноров. Это казалось совершенно невозможным, хотя, общаясь с вампирами почти каждый день, Джон понимал, что человечество на самом деле толком ничего не знало об истинной сущности этих странных существ.
Стараясь не впадать в панику, Джон с надеждой посмотрел на единственного, кто во время всего этого странного диалога не проронил ни слова и наткнулся на заинтересованный взгляд Шерлока. Оказалось, что вампир все это время с интересом изучал растерянного от такого невероятного поворота событий доктора.
В глазах Шерлока плескалось такое необузданное яркое пламя, что Джону стало трудно дышать, настолько сильные эмоции отражались на его лице. Правда, стоило их взглядам встретиться, как вампир мгновенно преобразился, скрывая ненароком застигнутую Джоном вспышку за своим обычным скучающим безразличием. Это было так странно, что доктор на секунду забыл, что именно сейчас вся его привычная жизнь переворачивалась с ног на голову.
- Все не так ужасно, как рассказал вам Грег, - Джон, услышав голос Майкрофта, через силу заставил себя перевести на него взгляд. Вампиру с легкостью удавалось крепко держать почти лишенного сознания мужа и продолжать спокойно объяснять доктору сложившуюся ситуацию.
- Вы же понимаете, Джон, что это все ради вашей же безопасности. Мы должны точно знать – кто из людей является человеком, а кто… - Майкрофт вдруг остановился и с сомнением посмотрел на совершенно спокойного младшего брата. - …вообще, это решение старейшин, и мы не в праве обсуждать его.
- Этого не может быть! Вы серьезно захватили власть, чтобы просто выяснить, кто из нас человек, а кто – оборотень? Тогда зачем это принудительное донорство? Вам что, не хватает крови? – голос Джона едва заметно дрожал. Он боялся, очень боялся, и этот внутренний страх был полностью оправдан.
Джон знал, какой ужасной скоростью и силой обладали эти странные существа. На войне он не раз видел, как их клыки с легкостью разрывали человеческое тело на кусочки, мгновенно лишая жизни. Так же ходили слухи, что многие вампиры давным-давно обошли этот глупый страх «об укусе своего донора и последующей привязанности». Ведь можно было просто с самого начала убить человека, например – сломав ему шею, а затем просто выпить – полностью иссушая, превращая тело в сморщенную пустую оболочку.
Так что теперь, стараясь не смотреть в глаза этим двум достаточно умным и хитрым, чтобы мгновенно лишить его жизни, вампирам, Джон мысленно прокручивал в голове план клиники и запасных выходов, которые ему понадобились бы для побега.
- О, я смотрю, вы очень внимательно слушали наш разговор, – лицо Майкрофта лишь на секунду приобрело задумчивое выражение, и он обернулся к брату. – Шерлок, у тебя же сейчас нет донора? – тот, не отрываясь от изучения лица Джона, тут же ответил:
- Согласен, очень интересный экземпляр, - от этих слов доктор непроизвольно вздрогнул и сделал небольшой шаг назад, увеличивая расстояние между собой и вампиром, который принялся небрежно перебирать звенья на цепочке, легко обводя подушечками пальцев выпуклые символы. Джон, словно завороженный, наблюдал за этими странными движениями и ощущал, как в помещении морга почему-то резко поднялась температура, а его разум заполнили непонятные образы.
– Это странно, но он очень сильно отличается, - задумчиво протянул Шерлок, быстро перемещаясь к застывшему у стены Джону. - Он пахнет совсем не так, как остальные. Любопытно, какой у него вкус, - вампир мгновенно перехватил руки Джона, который слишком медленно среагировал на нападение, потерся носом об его щеку и глубоко вдохнул, стараясь распробовать новый запах. У Джона тут же подкосились ноги от столь явного воплощения его недавних снов, а из горла вырвался непроизвольный стон, когда он почувствовал, как влажный язык Шерлока принялся изучать его шею, невесомо вычерчивая непонятные линии.
- Потом. Попробуешь позже, - голос старшего Холмса привел в ясное сознание не только сразу же остановившегося Шерлока, но и Джона, у которого от этого приказного тона Майкрофта исчез тот странный туман, который до этого окутывал его сознание.