Уровень 2: Все дорого, ничто не заменимо
Начальные иллюстрации
Глава 1: Другой уровень
Это произошло тогда, когда Харухиро и остальные гуляли, закончив продавать свой дневной лут, и делили их заработок, небрежно обсуждая, что они будут делать дальше.
Громкий, неистовый лязг эхом разнесся по рынку Алтаны.
— Это же… — Харухиро свел брови. — Шестичасовой колокол? Но он прозвучал 7 раз, и очень безумно…
— Что?! Что?! Что происходит?! — неряшливые волосы Ранты колыхались вперед и назад, когда он вертел головой по сторонам.
— Мм? — Юме быстро заморгала, потянув свои волосы, заплетенные в две косы. — Что происходит?
Шихору придвинулась поближе к Юме.
— Звучит как… чрезвычайное положение?
Могзо суетливо поскреб шлем сзади, выражая тревогу.
— Не может быть… — Мэри слегка наклонилась вперед, ее глаза сузились в щелки. — Нападение врага?
— А? — Харухиро наклонил голову. Он понимал значение этих слов, но он понятия не имел, что она имеет в виду. — Нападение врага?
Чей-то крик пронзил воздух, доносясь откуда-то. Он звучал далеко.
Ноздри Ранты раздулись.
— Эй! Эй! Эй! — крикнул он. — Ваа! Ваа! Ваа!
Почему он ведет себя так впечатлительно? Потому что он идиот?
— Мэри, что ты подразумеваешь под ‘врагом’? — спросил Харухиро.
Ответ оказался коротким:
— Наверно орки.
Орки? удивился он незнакомому слову.
— Бежим! — закричал кто-то.
— Орки! — послышался другой крик.
— Это орки!
— Здесь орки!
— К нам вторглись!
— О? — Юме положила указательный палец на подбородок. — Я не знала, что орги могут вторгаться.
Цуккоми-Харухиро ответил:
— Нет, не орги, ОРКИ!
Все люди на рынке внезапно превратились в плотный поток тел, который в одно мгновение поглотил Харухиро и остальных. Волна паники покупателей охватила его, и он обнаружил, что невозможно двигаться против огромной силы, толкающей его в спину.
— Какого..! — Ранта попытался бороться с толпой, но он тоже понял, что сопротивляться бесполезно. — Какого черта!
— Воа! — казалось, глаза Могзо бешено закрутились в глазницах. Так как Могзо был большим, ему сильно доставалось от локтей и колен.
— М-моя шляпа! — закричала Шихору. Ее шляпа мага слетела с головы.
Харухиро вытянул руку и довольно ловко ухватил ее. Затем все пошло наперекосяк. Толкаемый народом за ним, он быстро оказался отделен от остальных.
— Хару! — крикнула Юме.
— ХАРУ! — послышался голос Мэри.
Сейчас он мог видеть только край головы Могзо, да и то чуть-чуть. Но пытаться вернуться назад было невозможно.
— Р-ребята! — Харухиро отчаянно махнул рукой, но эта идея оказалась плохой. Он потерял из виду даже Могзо. — Берегите себя!
Хоть он и сказал им это, Харухиро понял, что ему самому нужно быть аккуратнее, чем остальным. Если он неосторожно попытается пробиться через толпу, то его затопчут. Он даже может умереть. Умереть таким образом… нет, точно нет. На данный момент у него нет другого выбора, кроме как подчиниться толпе и мчаться вперед.
Нападение… или так сказала Мэри. Нападение врага? Орки. Что за орки? Харухиро почувствовал, что раньше где-то слышал это слово.
Не важно, чем были эти орки, но это наверняка не обычный случай для Алтаны. Вторжение. Значит, их атаковали? Алтана подверглась нападению орков или что? И все просто убегают? Но куда?
Это город; у всех тут свой дом. Алтана окружена высокой, толстой защитной стеной, что означает, что тут безопасно. Наверно. Скорее всего. Или так думал Харухиро. Самое безопасное место здесь, даже под атакой. Означает ли это… возможно ли…
… что все действительно плохо?
Столы торговцев, выстроившиеся вдоль улицы, оказались перевернуты, товары разбросаны и потеряны под волной ног. Какая растрата, подумал Харухиро. У некоторых киосков были разбиты рамы, а другие и вовсе снесены. Наверно, их владельцы очень разозлятся…
Стоп, сейчас не время думать о таких вещах!
Вопль раздался со стороны, куда все направлялись:
— Они здесь! Враги здесь! Бежим! БЕЖИМ! Другой путь! Бежим!
Внезапно, волна людей начала двигаться в противоположном направлении. Но резко развернуться было невозможно; люди спереди развернулись, в то время как люди сзади продолжали двигаться вперед. И Харухиро был настолько неудачлив, что оказался как раз в центре этого изменения. Он оказался зажатым, неспособным двигаться.
— Не могу… не могу дышать! Хватит толкаться! — прохрипел он.
Его собирались давить до смерти. Умереть так… вы должно быть шутите! Каким-то образом, Харухиро проталкивался и уклонялся через массу людей, пока не добрался до стоящего торгового киоска. Он пролез под черный занавес, который служил входом.
— Аргх, воняет… — его нос восстал от зловония.
И не только запах был странным; объекты, выстроившиеся на прилавке и полках, были странными: набитые чучела животных, останки животных, кости, клыки, перья и даже аксессуары, сделанные из вышеупомянутого.
— Сюда…
Внезапный голос заставил Харухиро подпрыгнуть на месте и вскрикнуть. Когда он посмотрел, то увидел морщинистую старушку, одетую в черное, манящую его из-за прилавка. Для Харухиро было очевидно, что она очень подозрительна.
— Иди сюда! — старушка скомандовала с упреком, когда Харухиро не смог сразу ответить.
Харухиро робко побрел вперед.
— Эмм, это ваш магазин, мэм?
— Как грубо! Я не старая мэм! Зови меня юной мисс!
— Эм… мисс… — начал поправлять себя Харухиро. Старушка улыбнулась.
— Продолжай…
— Но вы не… в смысле, вы не выглядите…
— Эй, если собираешься играть цуккоми, то не делай это в пол силы!
Это потому что боке — женщина — чертовски подозрительна, подумал Харухиро, но ничего не сказал.
Старушка пожала плечами.
— Я Мадам Бааба.
— Мэм — это сокращение от мадам! — ответил Харухиро.
Старушка хмыкнула:
— Это больше похоже на цуккоми.
— … Спасибо. Наверно.
— Не будь со мной саркастичным, парень! — она остановилась. — Неважно. Давай начнем сначала. Меня зовут Мадам Бааба, заклинатель, и, как видишь, владелец этого магического магазина. Ты член запасных сил?
— Да, что насчет этого? — ответил Харухиро, изо всех сил стараясь выглянуть наружу и не дышать через нос.
Занавеска закрывала вид на то, что происходит снаружи. Однако, Харухиро мог слышать значительный шум, исходивший оттуда. Нападение все еще продолжалось, или похоже на то.
— Вторжение? Серьезно? — прошептал он про себя.
— Орки? О, да. Это происходило однажды, — заметила Мадам Бааба. — Должно быть ты новичок, не так ли?
— Наверно, — сказал Харухиро. — Я не так долго работаю в Кримсон Мун.
— Так и думала. Ты девственник?
— Что?!
— Глупый мальчик. Я не говорю о том, делал ли ты это или нет с девушкой! Под девственниками, солдаты запасных сил подразумевают тех, кто еще не убил орка. Не говори мне… что ты двойной девственник?!
— Одиночный, двойной, тройной, КАКАЯ РАЗНИЦА?!