Литмир - Электронная Библиотека

— Папа звонил тебе насчет меня?

Джульетта сделала паузу:

— Нет. Разве он не звонил тебе в офис?

Кара покачала головой и прикусила верхнюю губу:

— Ты проверяла почту в обед?

Джульетта утешительно погладила ее по плечу:

— Прости. Для тебя ничего не было.

Кара покраснела, словно боролась со слезами. Эти усилия пробудили собственное возмущение Джульетты.

— Ублюдок забыл про мой день рождения. Снова.

Джульетта опустилась перед ней на колени:

— Если тебя это утешит, то о моем он тоже всегда забывает. Это было обязанностью мамы, а когда она умерла…

Между ними повисло молчание, наполненное воспоминаниями о долгих неделях без родительского присмотра и любви. О многочисленных городах, в которых они жили по приказу Военно-воздушных сил США. Джульетта пережила все это сама и знала, как сильно это ранит. Все что она могла сделать для Кары – приободрить сестру.

— Однажды ты встретишь отличного парня, который будет помнить все даты, вплоть до ежемесячных юбилеев.

— Нет, не встречу. Ты ведь знаешь, мне никогда не нравились такие сентиментальные парни, как Эндрю.

— Тонна симпатичных, менее сентиментальных парней только и ждут встречи с тобой. И любой из них может стать «Тем Самым».

Кара послала ей сомневающуюся улыбку.

— У тебя есть какие-то планы на вечер?

— Да, у меня свидание с килограммом мороженного, за который я завтра буду расплачиваться, двумя часами кикбоксинга.

Джульетта подняла сестру на ноги:

— Давай сыграем в Золушку, как тогда, когда мы были детьми. Я буду твоей феей-крестной.

Кара посмотрела на нее с подозрением:

— Что ты еще задумала?

— Я приглашаю тебя на бал, — проворчала Джульетта. — Или в этом случае, благотворительный вечер танцев в больнице. У Эндрю есть лишний билет. Конечно, я не сотворю тебе платье, но ты можешь позаимствовать что-нибудь из моего шкафа.

Глаза Кары загорелись… а затем потухли:

— Нет, лучше вы с Эндрю идите без меня. Не хочу быть третьей лишней.

Джульетта нахмурилась:

— Не глупи. Эндрю не против твоей компании.

— Против. Ты просто не хочешь оставаться с ним наедине. Интересно, почему это?

Она посмотрела на сестру с предупреждением:

— Это не правда. Нам нравится твоя компания. Так ты идешь или нет? — поскольку сестра все еще сопротивлялась, Джульетта поднажала. — Давай. Насладимся восхитительным десертом после резиновой курицы на ужин.

Кара бросила на нее мрачный взгляд и собрала свои вещи:

— Черт возьми, ты можешь уговорить меня на что угодно. Как трогательно.

— Я твоя старшая сестра. И знаю, что лучше. — Она последовала за Карой к двери. – Скоро буду дома. Эндрю заберет нас в семь.

— Благодарю. Не горю желанием оставаться сегодня одна. — Кара потянулась к дверной ручке, а потом обернулась. — О, забыла спросить, как прошла встреча с репортером?

Джульетта задумалась, как ей объяснить свое отношение к Митчеллу МакКиннону, если он одновременно и бесит ее, и возбуждает. Эндрю соответствовал образу ее идеального мужа, а Митч был типом мужчины, с которым девушка хочет провести выходные в горизонтальном положении где-нибудь в затерянном месте, чтобы потом вернуться домой с ноющим телом, охрипшей и улыбающейся.

Однако она всегда ориентировалась на долгосрочные отношения. Но после встречи с «Мистером Ходячий Секс», Эндрю и его предложение отошли на второй план в ее мыслях.

«Возьми себя в руки!» Эндрю был добрым, сострадательным, любящим, интеллигентным и с чувством юмора. Только дура в него не влюбится.

Кроме того, у девушки было ощущение, что независимо от ее слов, Митч воспользуется «пером», чтобы настроить общество против ее бизнеса, если только Грэхемы кардинальным образом не поменяют его мнение. Как она могла желать такого скептика?

Джульетта пожала плечами в ответ на вопрос Кары:

— Время покажет.

Глава 2

Тем же вечером Джульетта вошла в бальный зал отеля, испытывая страх при мысли о следующих нескольких часах. Одетая в бархатное коктейльное платье изумрудного цвета Кара улыбалась, прогуливаясь рядом с ней.

Как ее сестра могла быть в восторге от всего этого? Подобные мероприятия не были чем-то необычным. Да и группа, которая приедет к десяти часам, хорошо исполнит репертуар Сэмми Кэя. (Прим.: Сэмми Кей – американский руководитель джаз-оркестра и композитор, один из самых известных представителей Биг Бэнд Эры в США 40-50-х гг. XX в.) Девушка вздохнула. Она бы отдала все, что угодно, чтобы оказаться дома с пиццей и хорошей книгой. Джульетта знала, что Эндрю приходилось делать радостный вид, потому что он был лидером общины и членом Ротари-клуба с видами на политическое будущее. (Прим.: Ротари-клуб – благотворительная организация, основной целью которой является объединение бизнесменов для осуществления гуманитарных проектов). Тем не менее, ей бы хотелось, чтобы он отклонил приглашение.

— Я уже говорил, как великолепно ты выглядишь? — прошептал Эндрю ей на ухо, усаживая ее за стол.

Джульетта улыбнулась:

— По меньшей мере, два раза, спасибо.

Эндрю сел рядом с ней и взял девушку за руку. Он нахмурился, когда посмотрел на ее пальцы:

— С обручальным кольцом ты будешь выглядеть еще лучше. Когда ты дашь мне ответ?

Джульетта отдернула руку. Она весь вечер боялась этого вопроса, хотя, на самом деле, все эти семь дней:

— Когда приму решение.

— Я сделал предложение почти две недели назад, — заметил он негромким голосом. — В понедельник я почти на неделю уеду в Милуоки с новым клиентом. И хотел бы получить ответ до отъезда.

— Понимаю. Но ты, правда, застал меня врасплох. Мы только два месяца как познакомились. Думаю, такое важное решение не должно быть поспешным.

Эндрю снова взял ее за руку и наклонился ближе:

— Дорогая, что еще тебе нужно? Нам хорошо вместе, и я люблю тебя…

— Я просто не хочу торопить события. Давай будем по-настоящему уверены, ладно?

От необходимости отвечать Эндрю Джульетту спасли их знакомые, занявшие оставшиеся места за столом.

— Разве это не захватывающе? — прошептала Кара справа от нее. — Все так элегантно выглядят. Я бы могла смотреть на них часами.

Джульетта вздохнула и принялась отсчитывать секунды, до того момента, когда можно будет незаметно удалиться.

Через несколько минут официанты в белых рубашках подали ужин. Эндрю был погружен в беседу с адвокатом, по другую сторону стола, о пересмотре границ избирательных округов и планах аварийного восстановления после землетрясения. Кара слушала, не отрываясь. Джульетта отодвинула тарелку с ужином, к которому едва притронулась, и, извинившись, сбежала в уборную.

Знакомый голос окликнул девушку, когда она проходила мимо столов, окружающих танцпол:

— Джульетта.

Митч МакКиннон.

Она мгновенно узнала этот голос, пославший мурашки по ее спине. Джульетта медленно повернулась. Мужчина заслуживал награду «Лакомый кусочек Года» за то, как на нем сидел смокинг, эту потрясающую улыбку и ямочки на щеках.

Девушка вдохнула, надеясь, что кислород восстановит ее заработавший с внезапными перебоями мозг:

— Привет.

— И тебе привет. — Он поднялся, внимательно разглядывая обнаженные плечи девушки, не прикрытые розовым платьем. — Вау. Сегодня утром я думал, что невозможно выглядеть лучше. Каким же идиотом я был.

Джульетта почувствовала, как заливается краской:

— Спасибо.

— А поскольку вы так хорошо выглядите, а я вырядился в этот пингвиний костюм, то почему бы нам не потанцевать?

— Разве вы не с кем-то?

— Да, но она отошла в уборную.

Он пригласил ее на танец, в то время как его спутница отлучилась только на секунду? И хотя он точно не пытался ее соблазнить, тот факт, что Митч оказывал внимание другой даме во время своего свидания, характеризовало его как полного придурка.

— Вам не кажется, что она будет возражать?

4
{"b":"562688","o":1}