Литмир - Электронная Библиотека

Она любила Митча?

Опустив плечи, она отодвинулась от компьютера. Хотела бы она, чтобы понять Митча было так же легко, как Эндрю. Но нет, он должен был быть сложным, захватывающим, увлекательным. А еще великолепным. Его ямочки на щеках также не способствовали принятию взвешенного решения.

Джульетта посмотрела на электронные часы на своем столе, грызя неровные ногти. Четыре красные цифры высвечивали шесть минут третьего.

Четыре часа и будет подведен итог. Четыре часа мыслей о том, что мистер МакКиннон припрятал в рукаве или в своем сердце.

Глава 8

Джульетта крутилась на кухне: подняла крышку над кастрюлей кипящих бобов, проверила курицу в духовке. Девушка взглянула на часы на плите – без четырех шесть. Еще четыре минуты, и Митч объяснит странный тон его телефонного звонка. Ее любопытство было хуже того, которое сгубило кошку.

Предчувствия в животе подсказывали ей, что это был эквивалент встречи "Дорогая Джейн" (* песня группы The Madden Brothers - Dear Jane).

И, несмотря на тот факт, что Митч не был и никогда не будет ее, девушка уже оплакивала его уход из ее жизни.

Она не видела никаких признаков Кары. Сестра редко возвращалась домой до восьми, но Джульетт надеялась, что она будет рядом, в случае, если между ней и Митчем станет слишком жарко. Она принимает желаемое за действительное. Теперь ей придется полагаться на свой собственный самоконтроль. Уже страшно.

Сдернув фартук, девушка побежала в ванную и занялась волосами. Она тряслась, как подросток перед выпускным. Что случилось с ее сдержанностью и воспитанностью? Обновляя помаду, она решила, что эти две добродетели, вероятно, исчезли вместе с юбками на обручах.

Раздался стук в дверь. Она сделала глубокий вдох, выключила свет в ванной комнате и поспешила к выходу.

Она открыла замок. Митч стоял в дверях, заполняя проем широкими накачанными плечами, заключенными в обтягивающую черную спортивную рубашку с длинными рукавами, которые подчеркивали упругие бицепсы. Его выцветшие джинсы облегали все правильные места, любовно обтягивая части, о которых она недавно фантазировала. И как всегда его взгляд - темный, прямой, проницательный. Она сгорала от одного этого взгляда и втянула воздух, пытаясь успокоить нервы.

- Привет, - сказала Джульетта, открывая дверь шире. – Что-то не так? Ты выглядишь так, словно потерял своего лучшего друга.

- Не совсем, но возможно потеряю кое-кого, кого хотел бы сохранить. - Он сжал ее руку. – Тебя.

Девушка закрыла дверь и последовала за ним в гостиную. В животе что-то сжалось. Он хотел удержать ее? Облегчение, которое затопило ее после этих слов, чертовски пугало.

- Если речь идет о нашем разговоре в прошлую пятницу вечером, я еще не приняла решение. Я…

- Это не то, что я имел в виду, по крайней мере, не только. - Митч последовал за ней через комнату.

- Что тогда?

Мужчина вздохнул и присел на край дивана. Он смотрел на нее снизу-вверх, шоколадные глаза окружали темные круги, а его ямочек не было видно.

- Я просто не хочу потерять шанс, который у нас был.

Джульетта села рядом, еле удерживаясь от желания прикоснуться к нему.

- Почему ты думаешь, что это случится?

- Я написал еще одну статью, - он вздохнул. – О том, что случилось с Джо Тартоном. - Он опустил голову и повернул часы на запястье. – Статья выйдет на следующий день после Рождества.

Пока ее наполняла тревога, из кухни прозвучал звук таймера о готовности цыпленка. Джульетта не двигалась. Таймер трезвонил, пока слова Митча проникали в ее сознание.

- Я понимаю, – звуковой сигнал почти заглушил ее тихий шепот. – Я надеялась, что после ночи пятницы…

- Я клянусь, это не имеет к нам никакого отношения. Черт, я даже пытался переиначить историю. - Он встал, прошел на кухню и выключил таймер. - Но я не могу не делать свою работу.

Она нахмурилась.

- Я понимаю. И не стала бы просить тебя лгать. Но надеюсь, ты сопоставил его опыт с результатом других пар.

Митч не сказал ни слова.

Плохое предчувствие поднялось в животе.

- Я думала, что ты начал понимать мой бизнес, верить в меня.

- То, что случилось с Джо, может случиться с каждым, кто как-то связан с какой-нибудь службой знакомств, - утверждал он. – Я отошел от своих принципов, чтобы на тебя и на твой бизнес не показывали пальцем, заявляя, что это потенциальная ловушка для одиноких людей.

Джульетта наблюдала, как Митч запустил руки в волосы. Ее первым желанием было побежать на кухню и успокоить его. И девушка сопротивлялась этому.

- Так что же ты написал? – спросила она вместо этого, стараясь говорить спокойно.

- Только то, что должен был. Я писал так лояльно, как только возможно. Я даже привел цитату помощника шерифа о том, что такого рода вещи почти никогда не случаются. – Он прошел из кухни обратно в гостиную. – Я хотел сказать тебе первым.

Логика подсказывала ей, что он писал свою последнюю статью не для того, чтобы опорочить ее или подорвать ее авторитет. Передача фактов была его работой, и она это знала. Он даже предпринял специальные меры, чтобы лично сообщить ей, прежде чем статья попадет в газетные киоски. И сказал, что пытался ослабить действие того, что могло бы быть самой разрушительной новостью для ее бизнеса.

Мужчина сделал эти вещи только потому, что заботился о ней. Он сказал, что не хочет терять ее, что связь между ними что-то для него значит. Наверное, это глупо, но эта возможность согревала ее.

Митч подошел к двери и тяжело вздохнул.

- Прости. Я просто… пойду.

Она бросилась вслед за ним.

- Подожди. Я... Я знаю, что ты не должен был приходить сюда и рассказывать мне о статье. Спасибо за честность.

Он кивнул, но ничего не сказал, когда потянулся к дверной ручке.

- И я ценю тот факт, что ты пытался смягчить эту новость в статье. Если бы ты этого не сделал, это могло бы очень мне навредить.

Митч повернулся к ней и прикоснулся к ее щеке.

- Только между нами, неофициально? Я чертовски хочу, чтобы этой статьи не было. Последнее, что мне нужно, это расстроить тебя, детка.

Детка. Его искренность, казалось, мерцала в этих глубоких карих глазах. Ее сердце сделало кувырок в груди, когда она улыбнулась и шагнула к нему.

- Спасибо. Ты спешишь? Я приготовила ужин.

Он схватил ее за руку и притянул ближе.

- Ты можешь убедить меня остаться ненадолго.

Их глаза встретились. Его взгляд притягивал. Казалось, воздух между ними можно потрогать.

Джульетта не знала, что произошло,  но отойти от него было также сложно, как разделить Красное море. Митч обхватил ладонью ее затылок и притянул ее лицо к своему. На долю секунды он замер. Джульетта видела, как голод и тоска закручиваются в его знойных темных глазах. Ее собственное желание возросло в десятки раз, когда она покачнулась напротив него.

Он поцеловал ее, поглощая  рот, лаская ее губы, похищая ее дыхание, останавливая ее мысли. Его язык проникал и сцеплялся с ее собственным, ускоряя ее пульс, пленяя душу. Он словно был весенним солнцем после долгой зимы, такой же необходимый для ее существования, как пища, вода и кров.

Как наслаждение во плоти.

Она обняла его за шею, в то время как его ладони скользили по ее спине, притягивая к себе, пока между ними не осталось ни миллиметра расстояния. Сгорая изнутри, она выгнулась к нему, закинув голову назад, когда его губы поцелуями спустились по ее шее.

- Боже, ты так прекрасна, так совершенна, - прошептал он, посылая мурашки по коже.

Митч снова покорил ее губы, исследуя и заявляя права на каждый дюйм ее рта. Джульетта запустила пальцы в его густые волосы, зная, что должна отстраниться. Но не сделала этого.

Словно по молчаливому согласию, они двигались вместе к дивану, соединяясь губами, цепляясь языками. Мужчина сел, заставляя Джульетту оседлать его бедра. Она тут же почувствовала твердую ширину груди, прижимающейся к ней… и толстую горячую эрекцию, упирающуюся в ее чувствительную, набухшую сердцевину, которая так манила его.

28
{"b":"562688","o":1}