Литмир - Электронная Библиотека

– Что?

Он передал ей фотографию, которую тетя Джилли распечатала с сайта. Лиленд Хартли оказался очень симпатичным молодым человеком. Удивительно, что он очень походил на ее отца. Прическа и одежда были другими, но в целом сходство было налицо. Хэлли опять перевела взор на Джейми.

– Сразу видно, что вы родственники, – сказал он.

В ее глазах блеснули слезы.

– Я хочу встретиться с ним. Когда ты поправишься, я вернусь в Бостон и… – Хэлли не закончила. Ей не хотелось, чтобы Джейми думал, будто он мешает ее планам.

– Посмотри сюда. – Он показал большой конверт кремового цвета. – Знаешь, что это такое?

– Нет, понятия не имею.

– Это приглашение на свадьбу тети Джилли. А еще записка от нее. Она предлагает, чтобы ты написала этому новому родственнику письмо, вложила туда копию генеалогического дерева и пригласила его на свадьбу.

Хэлли не сразу поняла, что это значит. А потом воскликнула:

– Боже, какая чудесная идея! О, Джейми, ты такой классный, и вся твоя семья просто замечательная! – Она наклонилась к нему через ворох бумаг, взяла его лицо в ладони и крепко поцеловала. А потом встала с дивана.

– Я жду продолжения, – сказал Джейми.

Хэлли подошла к камину. Похоже, она его не слышала.

– Где он остановится? Ну, если вообще приедет. Ему может помешать работа. Или он решит, что нечего тратить время на знакомство с дальней родственницей. Написать ему о призраках? Нет, лучше не надо. Он точно откажется, если узнает такое. Может… – Хэлли посмотрела на Джейми. Тот улыбался, радуясь ее энтузиазму. А потом предложил:

– Давай напустим на него мою маму. Она позвонит ему, расскажет о тебе и убедит приехать. Если нужно, мама может быть очень настойчивой.

– Она это сделает? Ради меня?

Ответить коротко на такой вопрос было очень сложно. Джейми не знал, с чего начать. Рядом с Хэлли он снова начал смеяться и любить жизнь, и потому мама, конечно, могла что угодно сделать ради нее. Поэтому Джейми лишь сказал:

– Да, это так. Но она захочет, чтобы ты подробно рассказала всю историю, так что будь готова.

Хэлли заложила руки за спину и начала ходить по комнате. Джейми смотрел на нее и улыбался. Его забавляло серьезное выражение ее лица. Но скоро его улыбка стала гаснуть. Да, он мог смеяться над тем, с каким восторгом Хэлли приняла новость о родственнике, потому что у него их была целая толпа. Но что чувствует человек, у которого на свете нет вообще никого?

Когда он служил в Афганистане, мысль о семье согревала его. С каждой почтой Джейми получал письма от родственников. Родители писали постоянно. Мама весело и тепло описывала всякие истории, которые происходили дома. Братья и сестры, даже маленькие Кори с Максом, тоже посылали ему рисунки, подарки и сладости.

Когда Джейми заметил, что не все солдаты получают вести из дома, он попросил мать, чтобы его родственники написали и им тоже. Через неделю письма от клана Монтгомери-Таггертов начали приходить чуть ли не мешками.

Хэлли между тем взяла бумагу с информацией о ее единственном кузене и стала опять изучать ее. Казалось, она хотела выучить наизусть все слова и понять, что за человек этот новый Лиленд Хартли. А Джейми вспомнил, что ему рассказывал Тодд о ее сводной сестре. И какие ужасы поведала ему сама Хэлли о своей жизни, после того как в ней появилась мачеха. Он наблюдал за ней и понимал, что у нее тоже были раны, только, в отличие от его шрамов, они не бросались в глаза. Хэлли могла носить одежду с коротким рукавом, но сейчас Джейми видел, что судьба оставила на ней такие же глубокие рубцы, как и на нем.

Он вынул телефон и набрал номер матери. Та ответила сразу же:

– Привет, Джейми! – Ее голос звучал тревожно. – С тобой все в порядке? Я тебе нужна? Могу прийти сразу же. Тильди закопала меня в лентах, но я с радостью уйду.

– Мама, не волнуйся, я отлично себя чувствую, – сказал Джейми и жестом показал Хэлли, чтобы та остановилась и посмотрела на него. – Мне не было так хорошо, с тех пор как… в общем, поверь, со мной все нормально.

Хэлли села на диван и стала слушать.

– Я знаю, ты занята, – продолжил Джейми, – но у меня к тебе срочное дело. Ты в курсе, что тетя Джилли нашла родственника Хэлли?

– Нет, – серьезным тоном ответила мать. – А что?

– Я хочу, чтобы ты привезла его сюда. И скорее.

Хэлли перевела дыхание.

– Она меня слышит? – спросила Кейла.

– Нет, конечно, – радостным тоном солгал Джейми.

– Ты сказал «родственник». То есть он один, и это мужчина. Кроме сводной сестры, больше у Хэлли никого нет?

– Да, мама, ты правильно поняла. – Джейми показал Хэлли большой палец. Все шло хорошо. Его мать, как никто другой, разбиралась в семейных проблемах. Он только один раз встречался с родственниками с ее стороны, и это было ужасно. Сестра угрожала ей, что напишет мемуары с кучей вранья про нее, если та не выплатит огромную кучу денег. Джейми не знал, что сделал отец, но сестра тут же уехала и больше к ним не возвращалась. – Как думаешь, сможешь уговорить его приехать на свадьбу?

– Я постараюсь. – Кейла понизила голос и добавила: – Но сначала я найду людей, которые его знают. И когда пойму, что он хороший человек, то пошлю за ним самолет.

– Отлично, – сказал Джейми. – Держи меня в курсе дела.

– Разумеется. И, дорогой Джейми, что с тобой на самом деле сейчас происходит?

– То, о чем ты мечтала, – ответил Джейми. Он посмотрел на Хэлли и улыбнулся.

– Значит, ты поправляешься? – переведя дыхание, спросила Кейла.

– Да, это так.

– Хорошо. Я теперь спрячусь где-нибудь и буду плакать от радости. А потом уже начну звонить. О нет, ко мне идет Тильди, бежать надо прямо сейчас. Джейми, я очень тебя люблю. – И она отключилась.

Джейми положил телефон в карман и сказал Хэлли:

– Он появится тут сразу, как только мама уговорит его приехать. А это значит, что твой кузен может постучать в дверь уже через несколько минут.

Судя по лицу Хэлли, она потихоньку отходила от первоначального шока.

– Прости, что меня так взволновала эта новость, – проговорила она. – Просто я никогда не мечтала о таком. В семье моей мамы всегда появлялось по одному ребенку, и папа тоже рос единственным наследником, без братьев и сестер.

Джейми решил пошутить, что это замечательно, но в итоге промолчал. Сейчас это прозвучало бы не в тему.

– У тебя есть подружки, которых ты хочешь пригласить на свадьбу? – спросил он. – Банкет будет в виде шведского стола, потому место для новых гостей есть. – Джейми подал ей еще несколько бумаг из коробки.

Ливень все продолжался, но возле камина было очень хорошо. Хэлли вытянула ноги рядом с Джейми, и они слегка касались друг друга. Свое поврежденное колено он положил на диван, а голень свесил вниз. Придвинувшись еще ближе к Хэлли, Джейми накрыл их обоих пледом.

Хэлли открыла рот, чтобы ответить, но тут сверкнула молния, и она воскликнула:

– Какой сильный дождь. Интересно, о нем не предупредили в прогнозе погоды?

– Отец говорит, что штормы на Нантакете – не для слабаков.

– Похоже, он прав. Кстати, мне некого приглашать на свадьбу. Да, есть приятельницы, с которыми мы вместе работали, но настоящими подругами я пока не обзавелась.

Джейми взял копию статьи в местной газете, которая вышла в 1974 году, и прочитал Хэлли первые строчки. Молодая пара в свой медовый месяц остановилась на острове, в гостинице «Морская гавань». Жена пошла в полицию и сказала, что ее супруг пообщался с двумя девушками из соседнего дома. Те заявили ему, что им надо развестись.

– Слушай дальше! – воскликнул Джейми и начал читать дальше: – «Полиция приехала на место и выяснила, что комната, в которой юный супруг пил чай с девушками, была под замком. Ее взломали, и там оказалось нежилое помещение».

Джейми показал фотографию Хэлли. Девушка увидела нечеткое черно-белое изображение чайной комнаты. Выглядела она так же запущенно, как в тот день, когда они впервые открыли двери. Хэлли взяла вырезку и продолжила чтение:

41
{"b":"561854","o":1}