Литмир - Электронная Библиотека

Разгорелся жестокий бой. Толпа дралась с капитаном и его командой, используя все подручные средства: камни, куски мебели, даже пылающие поленья из камина. У них не было оружия, но они значительно превосходили людей капитана числом, и в итоге, потеряв в драке несколько человек, сильно избитые капитан и его команда сбежали в заснеженные холмы за городом.

Пассажиры победили. Нескольких из них убили, но они все же свели счеты со злобным капитаном Шоу, и в придачу добрались до суши и цивилизации. Им было что праздновать, но вскоре их победные крики были прерваны воплями о помощи.

Разгорелся пожар.

Прибежал мужчина в шубе.

— Глупцы, вы устроили пожар в городе! — заорал он на людей.

— Ну так потушите его! — ответил один из уставших бойцов.

— Мы не можем! — заявил мужчина. — Горит как раз пожарная станция!

Они пытались помочь этому человеку погасить пожар, передавая ведра с морской водой от причала, но ведер было недостаточно, а огонь быстро распространялся. В отчаянии толпа обратилась к Фергусу за помощью.

— Ты не мог бы что-нибудь с этим сделать? — умоляли они его.

Он пытался сказать «нет». Он уже пообещал себе, что откажет. Но когда их мольбы превратились в угрозы, Фергус понял, что попал в безвыходную ситуацию.

— Ну ладно, — зло сказал он. — Отойдите.

Когда все отступили туда, где было повыше, Фергус использовал свою силу и призвал из океана огромную волну. Она обрушилась на город и погасила пламя, но когда вся эта масса воды уходила обратно в море, она сняла дома с их фундаментов и потащила с собой. Толпа в ужасе смотрела, как весь город смыло в море.

Фергусу пришлось спасаться бегством. Разъяренная толпа гналась за ним по улицам и между холмами, где он наконец смог оторваться от них, спрятавшись в сугробе. Когда они ушли, он вылез, промерзший до костей и, шатаясь, побрел куда глаза глядят.

Через несколько часов блужданий по лесу Фергус наткнулся на людей. Это были капитан и его первый помощник. Капитан привалился к корням дерева, а его рубашка была насквозь пропитана кровью. Он умирал.

Шоу рассмеялся, когда увидел Фергуса.

— Так значит, они повернулись и против тебя. Полагаю, это делает нас собратьями по оружию.

— Нет, не делает, — ответил Фергус. — Я не такой как вы. Вы — чудовище.

— Я всего лишь человек, — произнес капитан. — Это тебя они считают чудовищем. А имеет значение только то, что думают о тебе люди.

— Но все, что я пытался сделать, это помочь людям! — воскликнул Фергус.

После того, как он произнес это, он задумался, действительно ли это так. Неблагодарная толпа угрожала ему, когда он призывал волну, чтобы потушить пожар. Мог ли он, в своем гневе, вызвать бОльшую волну, чем это было необходимо? Могла ли какая-то небольшая, темная его часть уничтожить город нарочно?

Может он действительно чудовище.

Он решил, что единственное, что ему остается — это жизнь в полном одиночестве. Фергус оставил капитана умирать и начал спускаться с холмов к городу. Наступила ночь, когда он крался по разрушенным улицам, и никто не увидел его. На пристани он поискал лодку, которой мог бы воспользоваться, но всех их отвязало и раскидало по морю той огромной волной.

Он прыгнул в воду и поплыл к тому, что в темноте поначалу показалось ему большой перевернутой лодкой, но это оказался один из деревянных домов, плавающий на боку. Фергус забрался в него через входную дверь, создал волну, чтобы поставить дом прямо, и поплыл в нем в море, на юг.

В течение нескольких дней он толкал свой дом все дальше и дальше на юг, питаясь рыбой, что запрыгивала внутрь через дверь. Через неделю ему перестали попадаться айсберги. Через две погода начала теплеть. Через три недели на окнах растаял иней, море стало спокойным, и в окна подул тропический бриз.

В доме еще оставалось много мебели. Днем Фергус садился в удобное кресло и читал книги. Когда он хотел позагорать, то вылезал в окно и лежал на крыше. По ночам он забирался в кровать, и его убаюкивало нежное покачивание волн. Он дрейфовал так много недель, абсолютно довольный своей новой жизнью и своим одиночеством.

Однажды на горизонте показался корабль. Фергусу совершенно не хотелось никаких новых встреч, и он постарался увести дом от него подальше, но корабль изменил курс, его паруса надулись, и он стал быстро нагонять его.

Это была внушительного вида шхуна с тремя мачтами, и она нависла над домом. Через борт была переброшена веревочная лестница. Похоже, корабль не собирался оставлять его в покое, и Фергус решил, что раз такое дело, то он поднимется на борт, скажет команде, что его не требуется спасать и отправит их и дальше заниматься своими делами. Но когда он поднялся по лестнице и ступил на палубу, то с удивлением обнаружил там только одного человека — девочку, примерно одних с ним лет. У нее были темные волосы и смуглая кожа, и она очень внимательно смотрела на Фергуса.

— Что ты делаешь в доме посреди океана? — спросила она его.

— Убегаю с острова на морозном севере, — ответил Фергус.

— И как тебе удалось удержать его на плаву? — подозрительно спросила она. — И проделать весь этот путь без паруса?

— Просто повезло, наверное, — сказал Фергус.

— Чепуха, — отрезала девочка. — Говори правду.

— Извини, — ответил Фергус, — но моя мать велела мне никогда об этом не рассказывать.

Девочка сузила глаза, словно раздумывая, сбросить или нет его за борт.

Фергус оторвал от нее взгляд и с тревогой посмотрел ей за плечо.

— А где капитан? — спросил он.

— Ты смотришь на нее, — ответила девочка.

— О, — произнес Фергус, не в силах скрыть своего удивления. — Ну что ж, где тогда твоя команда?

— Ты смотришь на них, — сказала она.

Фергус едва мог в это поверить.

— Ты хочешь сказать, что ты ведешь этот огромный корабль от самого...

— Зеленого мыса{32}, — подсказала девочка.

— ... от самого Зеленого мыса совсем одна?

— Ага, — ответила девочка.

— Как?!

— Извини, — сказала девочка, — но моя мать велела мне никогда об этом не рассказывать.

Тут она отвернулась от него и подняла руки. Подул сильный ветер и наполнил паруса.

Когда она снова повернулась к нему, на ее лице была улыбка.

— Меня зовут Сезария, — сказала она, протягивая руку.

Фергус был потрясен. Он еще не встречал таких же, как он.

— П-приятно познакомиться, — запинаясь, произнес он и пожал ей руку. — Я Фергус.

— Эй, Фергус, твой дом уплывает!

Фергус развернулся и увидел, как дом медленно отплывает от корабля. Затем дом накрыла довольно большая волна, перевернула, и он начал тонуть.

Фергус не возражал. Он уже решил, что дом ему больше не нужен. На самом деле, может быть даже сам Фергус создал ту волну, что потопила дом.

— Ну, похоже, я застрял тут, — произнес он и пожал плечами.

— Я не против, — сказала Сезария и заулыбалась.

— Ну и отлично, — сказал Фергус и заулыбался в ответ.

И двое странных детей стояли, улыбаясь друг другу еще долгое время, потому что знали, что наконец-то нашли того, с кем можно поделиться своим секретом.

СКАЗКА О КУТБЕРТЕ

Истории странных (ЛП) - doc2fb_image_02000017.jpg
СКАЗКА О КУТБЕРТЕ
Истории странных (ЛП) - doc2fb_image_0200000E.jpg

В давние-давние странные времена, в дремучем и древнем лесу бродило огромное множество животных. Там жили и кролики, и олени, и лисы, также как и в любом другом лесу, но при этом встречались и не совсем обычные звери, вроде ходулелапых медвегримов или двухголовых рысей, или говорящих эму-рафов. Эти особенные звери были излюбленной добычей охотников, которые просто обожали стрелять их и прибивать на стены, и хвастаться ими перед своими друзьями-охотниками, но еще больше они любили продавать их в зоопарки, где их запирали в клетки и брали деньги за то, чтобы люди могли приходить и смотреть на них. Сейчас вы, наверное, подумали, что лучше быть запертым в клетке, чем застреленным и прибитым к стенке, но странные создания счастливы только тогда, когда они бегают на свободе, и очень скоро посаженные в клетку существа падали духом и начинали завидовать судьбе своих прибитых к стенке собратьев.

вернуться

32

полуостров на африканском побережье Атлантического океана, в Сенегале (прим.пер.)

30
{"b":"561770","o":1}