Литмир - Электронная Библиотека

Слизерин насторожился в его памяти вспыхнули воспоминания об их последней встрече с Флер. Делакур оказалась настырной девицей, которой удавалось вывести его на эмоции. И если быть честным – он надеялся, что в этом году эта вейла не будет надоедать ему своим обществом.

- Отец Флер против того, чтобы она посещала подобные мероприятия, считая что это не подобающее увлечение для юной леди.

«Ага, видимо он считает, что дочь должна сидеть дома и учиться вышивать крестиком», - с ехидством подумал Гарольд, но в голос не высказал своих мыслей.

- Но мне удалось уговорить его позволить Флер помочь мне с организацией. Так что вы, несомненно, встретитесь в скором времени.

Услышав это, Гарольд мысленно застонал. К его печали, ни Мерлин, ни Мордред, ни Моргана не услышали его мольбы. Остается надеяться, что в этот раз Делакур найдет себе другого подопытного кролика, на котором будет испытывать свое красноречие.

========== Глава 14 ==========

Гарольд еще в прошлый раз облюбовал местечко у фонтана. В неприметном углу стояла одинокая лавочка, на которой слизеринец и разместился с удобством, предварительно наложив согревающие чары. Все же на дворе было не лето, а зима, и погода не радовала своей благосклонностью. Хорошо хоть, на всю территорию были наложены специальные чары, не позволяющие температуре опускаться ниже десяти градусов, да и препятствовали попаданию снега внутрь купола.

Распределение закончилось и ему в соперники попали какие-то иностранцы: двое французов и русский. До первого тура оставалось два дня, и провести это время Гарольд решил с пользой – почитать книги или попросту отдохнуть от Хогвартской суеты. Вот и сейчас, спрятавшись от любопытных взглядов, Слизерин перелистывал древний манускрипт, выискивая что-то интересное. Рядом слышался шелест воды - тяжелые капли, ударяясь об поверхность, отыгрывали одним им известный мотив и действовали на самого юношу успокаивающе.

Неожиданно уединение Слизерина было нарушено появлением той, кого парень желал бы не встречать как можно дольше. Флер Делакур стояла напротив и улыбалась ему.

- Привет, - синие глаза озорно сверкали.

Гарольд не мог не признать, что за тот год, что они не виделись, Делакур похорошела. Нет, и раньше она была красивой, но сейчас стала еще краше. Золотистые волосы крупными локонами спадали до середины спины, подчеркивая «лебединую» шею. Синие глаза завораживали своей глубиной, а длинные, черные ресницы вызвали бы зависть у многих представительниц прекрасного пола. Взгляд Гарольда помимо воли хозяина скользнул к светло-красным губам, маняще приоткрытым, демонстрирующим ряд жемчужных зубов. Задержавшись на секунду заскользил ниже… По хрупкой шее, на которой красовалась тоненькая серебряная цепочка с камнем, что оттенял цвет глаз. Фигурка у Делакур тоже была загляденье, что не могло не привлекать мужские взгляды. Однозначно, природа щедро одарила Флер, чем та пользовалась.

- Привет, - проговорил Гарольд, не разделяя радости француженки.

- Я так и знала, что найду тебя здесь, - девушка уселась рядом, нахально вынудив слизеринца подвинуться. Тот скривился, но все же позволил вейле сесть рядом.

- Почему же? – Гарольда не особо волновал этот вопрос, но говорить о чем-то нужно было.

- В прошлый раз ты облюбовал это место, вот я и решила, что ты и в этот раз будешь здесь.

Слизерин и сам не знал, радоваться ли ему, что Делакур оказалась такой наблюдательной или бить тревогу и подыскивать себе новое укрытие. Скорее второе, ведь по взгляду синих глаз становится ясно, что Флер и в этот раз не даст ему покоя.

- Ясно, - ответил Слизерин, возвращаясь к чтению.

- Как прошел год? Ничего интересного не произошло в Хогвартсе? – Флер сменила тему.

- Смотря, что считать интересным, - парировал слизеринец. Он не стремился продолжать разговор, вот только вейла не разделяла его мнения.

- Ну как же… Разве за тот год, что мы не виделись в твоей жизни не произошло ничего интересного? – нахмурилась Флер.

- Так мы говорим о Хогвартсе или о моей жизни? – голос полный ехидства.

- И о том и о том, - невозмутимый ответ. – Ну же, Слизерин, будь немного дружелюбнее.

- Пф, - фыркнул Гарольд. – С чего бы…

- Хотя бы с того, что ты говоришь с симпатичной девушкой, - парировала та.

Гарольд отметил про себя, что Делакур назвала себя «симпатичной», а не красивой, что могло означать, что самооценка у Флер не завышена. Возможно, он ошибся в прошлый раз на ее счет. Делакур не такая уж королева, считающая себя лучше других. А может, попросту француженка повзрослела и пересмотрела свои приоритеты.

- Которая навязывает мне свое общество, - не смог не съязвить парень.

- Фу… как грубо. А ты, как я вижу, не изменился. Все такой же грубиян.

- Какой есть, - хмыкнул Слизерин.

- Так ты расскажешь мне о чем-то интересном?

- Ладно, так уж и быть, порадую «ваше высочество», - ухмыльнулся брюнет. – В Хогвартсе все как и прежде, ничего интересного для тебя не произошло: уроки, уроки и еще раз уроки. Скучно, однообразно, хотя вынужден признать – порой бывает весело.

- Я читала в вашем «Пророке» о том, что ты попал в больницу.

Слизерин напряг память. В этой газетенке и в самом деле писали о том, что он по вине Джинни Уизли провел много времени в Больничном крыле. Сама история упоминалась вскользь, поскольку у Скитер не было информации, да и как Салазару, так и Дамблдору с Министерством не нужна была огласка.

- Да так, мелочи, - соврал Гарольд. – Небольшой инцидент.

Слизерин понадеялся, что у Делакур хватит такта и та не начнет его допрашивать.

- У нас в Шармбатоне тоже ничего интересного не происходит, - неожиданно заявила вейла. – Скукота ужасная. Уроки, домашние задания и экзамены… Все как всегда. Правда, мадам Максим решила начать подготовку к Турниру Трёх Волшебников и ввела дополнительные занятия.

- Он ведь состоится в следующем году, - не спрашивал, а просто констатировал факт парень. – Так что ты решила касаемо участия? Приедешь к нам в Хогвартс и воочию убедишься, что он по праву считается одним из лучших замков в мире.

- Еще нет, - ответила задумчиво вейла. – Папа считает, что это опасно. Но я не прочь посмотреть на вашу школу. О ней много рассказывали, вот я и хочу убедиться, что правда, а что глупые вымыслы, - с ухмылкой закончила француженка, подмигивая собеседнику.

«Один-ноль, в твою пользу Делакур», - про себя поаплодировал нахалке, слизеринец.

- С этим не поспоришь, - согласился Гарольд. – Даже были смертельные случаи, если верить книгам. Но, тем не менее, победитель обретет славу и сможет продемонстрировать свои знания, - тему с Хогвартсом юноша решил закрыть.

- Я не хочу славы, - возразила Делакур. – Мне внимания и так хватает, - Гарольду показалось или Флер и в самом деле не рада тому факту, что представители сильного пола оказывают ей повышенный интерес. А впрочем, не важно… Один Мерлин поймет девушек со всех их заморочками.

- Тогда не участвуй, - хмыкнул Слизерин.

На этом разговор прекратился. Делакур о чем-то размышляла, сам же Гарольд не спешил ее прерывать. Так они и сидели некоторое время.

- А где Седрик? – раздался вопрос, нарушая молчание.

- Что, соскучилась за «мистером донжуаном»? – смешок.

- Почему донжуану? – переспросила, не понимая, вейла.

- Диггори любитель юных дам, - как самое очевидное заявил Гарольд со свойственной ему насмешкой. – А нет его, поскольку он посчитал - квиддич куда интереснее, нежели этот Турнир.

- А мне Седрик показался милым, - отозвалась Флер.

- Так я и не отрицаю этого. Он милый, когда хочет таковым казаться. Но я-то знаю его и с другой стороны… Со мной ему ни к чему проявлять дружелюбие.

Взгляд синих глаз стал задумчивым, а сама девушка неосознанно закусила нижнюю губу.

- Гарольд, а у тебя есть девушка? – огорошила его вопросом Делакур. Слизерин сперва офигел, чего-чего, а этого вопроса он никак не ожидал услышать. И вообще, с чего это Флер спрашивать такое? В голову закрались странные мысли на этот счет, но слизеринец попытался их отогнать.

23
{"b":"561613","o":1}