Литмир - Электронная Библиотека

- Что здесь происходит? – спросил парень у стоявшего рядом слизеринца, которым оказался староста седьмого курса.

- Малявка Уизли решила повеселить всех, - парировал тот. И в самом деле, в дальнем углу стояла Джинни Уизли и выглядела пришибленной: глаза полные ужаса, а губы раскрыты в подобие буквы «о».

- А почему вы не уберете это, - кивок на змею что все так же продолжала носиться по гостиной.

- На нее не действует магия. Точнее действует, но дает противоположный результат… Вместо того, чтобы убрать, «Эванеско» увеличивает эту хрень в размерах.

Слизерин окинул взглядом весь тот кавардак, что творился внутри и попытался протиснуться к двери своей комнате, но потерпел поражение. Змея с грозным «шшш» спикировала в его сторону и лишь молниеносная реакция спасла его мантию от того, чтобы быть подпаленной.

- Что здесь происходит? – с порога раздался гневный голос декана. Видя то, что творится в гостиной его факультета, зельевар презрительно скривился. Попытавшись убрать змею с помощью «эванеско» декан, как и старосты ранее, потерпел поражение. Еще несколько взмахов волшебной палочкой, с конца которой сорвались разного цвета лучи и вот магическая зверушка исчезает, оставляя после себя сноп искр и сияющую надпись красными буквами «Шутка удалась».

- Я еще раз спрашиваю, что здесь происходит? – теперь Снейп не говорил, а шипел не хуже змеи. Многие слизеринцы сжались, чувствуя, что им не избежать гнева декана.

- Это все Уизли, - воскликнул Малфой. – Она притащила в гостиную эту гнусность.

- Мисс Уизли, это правда? – взгляд черных глаз устремился в сторону рыжеволосой слизеринки. Под их взглядом девушка сжалась, стараясь казаться незаметной.

- Я не знаю, как это оказалось в моей сумке, - попыталась оправдаться Джинни. – Это все Фред с Джорджем и их шуточки. Я все расскажу маме, - последние слова Уизли прошептала себе под нос, так что Снейп не услышал.

- Как вы посмели устроить подобное в гостиной Слизерина! Вы безмозглая девчонка, которой самое место на Гриффиндоре. А если бы из-за вашей глупости пострадал кто-то? Вы об этом подумали мисс Уизли… Или вам мало было проблем в конце прошлого учебного года. Решили, что ваша семья легко отделалась, значит можно вновь браться за старое.

- Но, это правда не я, - чуть не плача затараторила Джинни.

- Две недели отработки со мной. Надеюсь, сортировка червей поможет вам выбросить из головы все мысли о забавах, - отчеканил декан. Утратив интерес к Уизли, Снейп окинул взглядом остальных студентов. – Всем разойтись по своим комнатам, - слизеринцам не стоило повторять дважды. – Мистер Слизерин, задержитесь.

Гарольд кивнул, давая понять, что услышал и отошел в сторону, стал дожидаться декана.

- Директор хотел, чтобы ты к нему зашел сегодня, - понизив голос, сообщил Северус.

- Что-то случилось? – насторожился юноша. Обычно Салазар передавал сообщения через домовиков, а не через декана и это настораживало.

- Не знаю, - ответил маг. – Директор велел мне передать тебе это, а причины не объяснял.

- Ладно, - кивнул Гарольд. – Все равно до комендантского часа еще около часа. Схожу, узнаю, что такого важного случилось, что потребовалось мое присутствие.

- И еще, будь осторожен, - едва слышные слова. – В стенах замка назревает что-то нехорошее. Держись подальше от неприятностей и в случае чего, сразу говори мне.

- Неприятности меня сами находят, - резонно отметил Слизерин.

***

Через десять минут Гарольд сидел в кабинете отца и сжимал в руках чашку ароматного чая. Приятный аромат мяты и лимона щекотал ноздри, даря умиротворение. Напротив, в своем кресле, восседал Основатель. Взгляд синих глаз был задумчивым.

- Сын, - по тону, каким это было сказано, Гарольд понял, что случилось что-то плохое. – До меня дошли тревожные мысли, касаемые отца твоего друга.

Гарольд не мог понять, откуда дует ветер. Юноша внимательно смотрел на отца, ожидая пояснений, но тот медлил.

- Люциус Малфой не перестает меня огорчать, - наконец-то заговорил Слизерин. – От него больше проблем, чем пользы. Каждая встреча с ним приносит мне много пищи для раздумий… Вроде умный человек, а ведет себя неосмотрительно. Из достоверных источников мне стало известно, что Малфой ведет какие-то делишки с министром. В чем их суть не известно, но то, что Фадж пляшет под дудку Люциуса ясно, как божий день. А еще выяснилось, что небезызвестная тебе Беллатриса Лестрейндж выходила с ним на связь.

О том, кто такая эта Лестрейндж и чем она опасна, Гарольд прекрасно знал. Дамочка, съехавшая с катушек после Азкабана, сулит одни лишь проблемы. Конечно, парень не верил словам Дамблдора о том, что эта ненормальная захочет поквитаться с ним из-за гибели ее Господина, то бишь Того-Кого-Нельзя-Называть. Вот только Салазар, наученный горьким опытом, решил перестраховаться. Личные казусы ему были ни к чему.

- Драко говорил, что Лестрейндж сестра его матери.

- В этом и проблема… Со слов охранников из Азкабана, Беллатриса Лестрейндж утратила последние крупицы разума. Она совершенно безумна и одному Мерлину известно, что взбредет ей в голову. И если Люциус связался с нею, то ничего хорошего от этого не придётся ждать… И я бы хотел, чтобы ты был настороже. Будь крайне осторожен со своим другом, ведь неизвестно, что мог ему поручить отец.

Гарольд кивнул. Сам-то он не верил, что Драко может ему навредить. Все же они дружат с первого курса, и многое прошли вместе. Каким бы капризным, вспыльчивым и эгоистичным не был блондин, но предать он не способен.

- А почему ты не спросишь у Северуса? – задал резонный ответ парень. - Они ведь старые друзья с мистером Малфоем. Да и он крестный Драко.

- Это так, но боюсь, Северус, даже если знает правду, не скажет мне ее, - задумался Основатель.

- Почему? – не понял Гарольд. – Я думал вы друзья.

- Ох, сын… Держи друзей близко, а врагов – еще ближе, - небывало серьезный ответ. – Я слишком многое повидал, чтобы слепо доверять такому человеку, как Северус. Сейчас я ему нужен, но не известно, что будет через несколько лет… Не факт, что он останется мне верен в будущем.

Гарольд не хотел верить услышанному. Он-то считал что Северус и Салазар друзья, а оказывается, что они попросту используют друг друга.

- Не бери дурного в голову. Лишь время покажет, прав ли я в своих опасениях.

***

Как и в прошлый раз, их встречал Арчибальд Делакур, но на этот раз без своей внучки.

- Филиус, - поприветствовал француз декана Рейвенкло, крепким рукопожатием. – Рад тебя видеть, мой старый друг.

- Арчибальд, - Флитвик ответил ему такой же добродушной улыбкой. – Я тоже рад нашей встрече.

Мужчины обменялись еще парой реплик, прежде чем Делакур перевел взгляд на делегацию из Хогвартса. Взгляд серых глаз заскользил по всем пяти ребятам, задерживаясь на Гарольде.

- Вижу, мистер Слизерин и в этом году решил почтить нас своим присутствием. В прошлом году вы, юноша, произвели настоящий фурор. Самый юный участник, чуть не выиграл Турнир. Феноменально.

- Вы мне льстите, мистер Делакур, - ответил Гарольд. – Для победы мне еще учиться и учиться.

- Филиус, сразу чувствуется, что ты приложил к его воспитанию свою руку, - насмешливый взгляд в сторону маленького мага. – Мистер Слизерин так же скромен, как и ты. И все же, я придерживаюсь своего мнения – вы крайне хороши для своего возраста, юноша, - взгляд вновь вернулся к Слизерину. - Прелестная мисс Руж, вы как всегда прекрасны, - польстил Анне француз.

- Спасибо, мистер Делакур, - благосклонно кивнула та.

- А с вами, юноши, я еще не знаком, но полагаю скоро познакомлюсь, - Арчибальд прошёлся взглядом по трем парням, стоявшим около Гарольда и Анны. - Мой старый друг не будет тратить свое время на посредственностей, а значит, от вас мне стоит ждать чего-то особенного. Желаю всем вам удачи в Турнире. И пусть победит сильнейший, - на последних словах, маг одарил Гарольда лукавым взглядом.

- А где же твоя прелестная внучка? – раздался вопрос Флитвика.

22
{"b":"561613","o":1}