Мистер Уизли направил свою палочку на упыря и что-то прошептал. Близнецы последовали его примеру и подтолкнули Гермиону, намекая, чтобы она присоединилась к ним. Услышав шёпот заклинания — Джордж специально для Гермионы тихонько проговаривал его вслух, — девушка тут же взмахнула своей палочкой. Она узнала это заклинание и подивилась тому, как легко с ним справляются близнецы и она сама, ведь это была мощная магия. Серьёзный вид мистера Уизли был слишком странным, Гермиона привыкла видеть его всегда с добродушной улыбкой, но сейчас от его фигуры исходили волны силы. Теперь до Гермионы дошло, за что могла полюбить этого внешне неказистого волшебника Молли Прюэтт.
И сыновья так похожи на него по характеру…
Гермиона улыбнулась, с удовольствием помахивая палочкой. Ей было нелегко, но в то же время до безумия интересно. Упырь медленно трансформировался, вытягиваясь под стать долговязому Рону, чьим двойником был призван стать. Вскоре его тело окончательно приняло более-менее человеческий вид, и волшебники опустили палочки.
— Так, дальше справитесь сами, — пробормотал мистер Уизли, торопливо покидая чердак. — Я должен быть сейчас в Министерстве, и если Молли узнает…
— Артур Уизли! — Вопль миссис Уизли был слышен даже на чердаке. — Судя по часам, вы уже давно дома! Немедленно спускайтесь вниз, любезный!
— Часы! — хлопнул себя по лбу мистер Уизли. — Я совсем о них забыл. Иду, Молли!
Дверь за ним захлопнулась, словно заранее вынося ему суровый приговор. На чердаке сразу стало тихо. Упырь неосмысленным взглядом пялился в стену напротив, близнецы начали по очереди пикировать его заклинаниями, делающими его похожим не на больного обсыпным лишаем, а на циркового клоуна. Рыжий парик, красный нос, зелёные уши и ступни, фиолетовые пятна на лице…
— Вот теперь Ронни куда как симпатичнее, — торжественно объявил Фред, когда экзекуция была завершена. — Правда, всё же не хватает синяка. Красота воистину требует жертв, раз Рон отправился просить прощения у Джинни, чтобы она сняла синяк. Ну, или тебя попросил, — хмыкнул парень. — Вот, полюбуйся на своего любимого.
— Никакой он мне не любимый, — раздражённо отозвалась Гермиона.
— Тогда почему вы так мило ворковали до нашего появления? — осведомился Джордж, и в его голосе Гермионе послышались ревнивые нотки.
— Мы не ворковали! Я просто убирала его синяк. И точка. — Гермиона приблизилась к упырю и вздрогнула. — Мерлин, какой ужас! То есть это забавно, конечно, но всё же как-то пугает. Я не люблю клоунов, — пояснила девушка. — С детства боюсь их.
— А нас, стало быть, любишь, да? — хитро спросил Джордж.
Ответить Гермиона не успела, так как Фред пустил в неё заклинание, от которого её зубы снова принялись быстро расти, как то было после заклятия Малфоя на четвёртом курсе. В ответ Джордж, как истинный джентльмен, метнул в брата другим заклинанием, от которого Фред обзавёлся львиной гривой.
— Ну, нет, это больше Гермионе подойдёт, — ухмыльнулся он, и тотчас же мисс Бурундук вздрогнула, осознав, что теперь у неё такая же шевелюра.
Тряхнув гривой, Гермиона отважно ринулась в бой. То и дело раздавались вспышки и взрывы хохота, от которых дрожал низкий потолок чердака. Фреду и Джорджу в силу своего роста приходилось сгибаться, чтобы не задевать макушками старую штукатурку, сыпавшую на головы троицы свою белую пыль.
— Может, хватит? — закашлялась Гермиона. — Мои зубы уже до коленей доросли!
— Тебе идёт, — хором ответствовали братья.
Тем не менее, побоище завершилось этой капитуляцией Гермионы. Под недоумённым взглядом модернизированного упыря троица обессиленно повалилась на пол. Невозможно было посмотреть друг на друга и не расхохотаться.
— О, Мерлин, я давно уже так не смеялась! — просипела Гермиона.
— Видишь, дурачиться не так уж и глупо, — ухмыльнулся Фред, качая головой, отчего вся пышная грива его рыжих волос развевалась, словно на ветру.
— Возможно, — уклончиво ответила Гермиона и тут же поправилась: — Да, было очень весело.
— Может, вернём всё на места? — вмешался Джордж, теребя огромные уши.
Гермиона быстро привела в порядок себя и близнецов, после чего хотела уйти, но Фред задержал её, снова вытащив волшебную палочку и пробормотав:
— Оставь гриву, Грейнджер. Тебе идёт.
Смущённо покраснев, Гермиона прикоснулась пальцами к вновь наколдованной гриве, после чего, улыбнувшись, покинула комнату. Тотчас же Джордж уставился на брата. Он вовсе не хотел этого говорить, но слова сами сорвались с его губ:
— Ты влюблён в неё.
Фред удивлённо посмотрел на Джорджа.
— С чего ты взял? — равнодушно спросил он.
— Да это по твоему поведению видно. Крутишься вокруг Грейнджер, флиртуешь с ней…
— А ты, стало быть, ревнуешь? — прищурился Фред.
— Вовсе нет. Просто это выглядит весьма глупо, если ты понимаешь, о чём я. Гермиона никогда не выберет тебя. Сомневаюсь, что ей вообще нравится кто-нибудь из нас.
— Да неужели? — Фред приблизился к брату, его лицо сейчас было непривычно мрачным. — А, по-моему, ты всё-таки ревнуешь, братец.
— Было бы к кому, — фыркнул Джордж.
— Ты думаешь, что у меня нет шансов? — обманчиво спокойно осведомился Фред.
Похоже, его серьёзно задел этот диалог. Джордж счёл за лучшее свести надвигавшуюся ссору к простой перепалке.
— Это просто глупая шутка, не более.
— Для тебя.
Джордж нахмурился.
— То есть, ты влюблён в неё по-настоящему?
— Я этого не говорил, — тут же выпалил Фред. — Возможно, я просто слишком увлёкся этой шуткой, вот и всё. И не надо больше об этом говорить.
— Да не вопрос.
Но даже после того, как Фред сбежал с чердака, Джордж не мог изгнать из головы разнузданные мысли. С одной стороны, он не испытывал серьёзных чувств к Гермионе, но, с другой, его действительно кольнула ревность, когда девушка общалась с Фредом, когда она улыбалась ему… Когда находилась рядом с Роном… Гермиона, в самом деле, особенная. И это пугало Джорджа.
========== Глава 5 ==========
На войне все средства хороши
— Эй, Джинни!
Девушка недовольно посмотрела на братьев, чьи шевелюры вспыхнули ярким пламенем в солнечном свете, и опёрлась рукой на грабли, воткнутые в землю. Ее пальчики предупреждающе постукивали по древку, словно намекая на недовольство мисс Уизли. Но близнецы не дрогнули и, подхватив её под руки, утянули с собой за сарай. На их лицах было написано какое-то загадочное выражение, заинтриговавшее Джинни. Только за укромной стеной сарая, куда не мог проникнуть вездесущий взгляд миссис Уизли, Фред и Джордж отпустили Джинни.
— Ну, чего вам, оболтусы? — деланно равнодушно спросила девушка.
Братья переглянулись.
— Эм-м, Джинни, ты же общаешься с Гермионой, да? — неловко начал Фред.
— Представь себе, — насмешливо отозвалась Джинни.
— Значит, ты должна быть в курсе ситуации, — вмешался Джордж.
— Гермиона наверняка рассказывает тебе все свои секреты и прочую дамскую белиберду, — продолжил Фред.
— И ты, как настоящая Уизли…
— И верная любящая сестрёнка…
— Обязательно все расскажешь нам…
— Не так ли? — хором закончили братья.
Джинни с притворным изумлением уставилась на одинаково ухмылявшихся близнецов.
— Неужели вы всерьёз полагаете, что я выдам вам то, что доверила мне Гермиона? А как же наша с ней дружба? Доверие? В конце концов, обычная женская солидарность?
— А как же счастье твоих старших братьев? — с обидой спросил Фред.
— И твоей лучшей подруги? — прибавил Джордж.
Прищурившись, трое Уизли пристально смотрели друг на друга. Судя по лицам братьев, утратившим обычную насмешливость, они вправду взволнованны и, похоже, действительно испытывают к Гермионе какие-то чувства. На одно краткое мгновение Джинни почувствовала, что готова рассказать братьям правду о розыгрыше, чтобы не терзать их понапрасну. Но потом сами собой всплыли в памяти все эпизоды, когда Фред и Джордж её обманывали и обижали, и мстительная улыбка скользнула по губам девушки. Нечасто выпадает шанс разыграть самих близнецов Уизли. И, раз уж он ей выпал сейчас, она воспользуется им сполна.