Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Октябрь 1992. Ко мне пришла идея на миллион - я придумал Паразита. К моему большому удивлению эта идея не нагрела мне тёплого местечка.

Паразита отвергли и моя следующая идея для гиммика была взята из концертного видео Iron Maiden на песню Powerslave. Я увидел, как Брюс Дикинсон пел в египетской маске птицы, и решил, что теперь буду Фениксом.

Я решил разработать целый костюм и стал собирать его, начав с маски птицы, которую купил в магазине карнавальных костюмов. Я сделал ей полное оперение, приклеив целый букет из разноцветных перьев клеевым пистолетом, который нашёл в гараже у Палко. Костюм напрашивался на пару крыльев Человека-Ястреба, так что я купил тонких алюминиевых трубок в магазине и спаял из них скелет под крылья. Потом нашил на него спандекса, приклеил полоски блёсток из фальшивой костюмной бижутерии и нанес фальшивые бриллианты на материал. У меня кончились деньги, и я уже не мог купить кожаные ремешки, чтобы прикрепить ими крылья. Так что просто примотал их лоскутами спандекса. Надев костюм, я был очень впечатлён. Крылья были немного кривоватыми и маска была маловата, но всё вместе смотрелось довольно круто, и хрена с два я бы сейчас не получил одобрения.

Но мои аккуратно сделанные крылья были чрезвычайно хрупкими, и ветер погнул их пополам, когда я фотографировался на улице. Они слетели у меня со спины, и я побежал ними, прямо как Рокки Бальбоа гнался за цыплёнком в Рокки 2. Когда ветер перестал дуть, я наспех примотал их назад и закричал "Быстрее фотографируй!".

Комедия продолжилась и после съёмки, когда я начал репетировать свой грандиозный выход на ринг. После нескольких попыток я понял, что забраться на ринг с крыльями невозможно. Я не пролез бы между канатами, потому что крылья были хрупкими и тяжёлыми. При попытке перепрыгнуть через канаты, конструкция рухнула со спины.

Мои мечты вернуться в Японию рухнули вместе с крыльями, и я уже был готов сдаться, как вдруг позвонил Рикки и сообщил: FMW хочет, чтобы я выступал как Феникс, и мне дадут "Порше".

Я был малость удивлён предложением и размышлял, как же мне ехать из Японии в Канаду на "Порше". К сожалению, он сказал "Пуш", а не "Порше". И не смотря на то, что пуш был не хуже, чем Порше, предложение было спорным. Потому что FMW опоздали всего на один день и один брелок.

За день до этого мне предложили тур в большей и более престижной Японской компании WAR. Я начинал работать в Мексико-Сити и встретил там Алтимо Дрэгона, японского реслера, который сделал себе имя в Мексике и в Японии, выступая за WAR. Месяцами я надеялся, что меня пригласят, так как Алтимо постоянно искал себе подходящих оппонентов, а с моим Калгари-Мексикано-Европейским стилем, у нас получилась бы отличная команда. Так как мы оба работали на Пако Алонсо, то часто выступали в команде. Дрэгон хорошо знал, что я умею, да и сам я считал, что я отлично подойду. И вот попался мой счастливый билет.

Настоящее имя Дрэгона - Йошихиро Асай. Он, как и я, с детства мечтал стать реслером, но New Japan отказали ему из-за того, что он был слишком маленьким для них. Йошихиро не принимал отказов и приехал в Мексику, где и стал звездой в маске под именем Алтимо Дрэгон. В переводе его имя означало "Последний Дракон", и идея заключалась в том, что он - последний ученик Брюса Ли. Я подсчитал, что ему, должно было быть 8, когда его тренировал Брюс. После завоевания Мексики он вернулся в Японию и нашёл свой дом в стенах WAR.

WAR расшифровывалось как... эээ... эти 3 буквы означали "Борьба и Романтика" (Wrestle and Romance). Это был классический японоглийский в том смысле, что английского там было ровно столько, сколько нужно для того, чтобы вся фраза оказалась полностью бессмысленной. Я совершенно не понимал, зачем я здесь - для борьбы или для романтики.

"Борьбой и Романтикой" управлял Геничиро Тенрю, входящий в десятку топовых имён в японском реслинге. Как и Тонга, он начинал в сумо, достиг огромного успеха и переключился на реслинг. Он делал самые лучшие чопы на этой стороне океана и вообще работал очень жёстко, за что его любили фаны, а я стал ненавидеть. Одной из фишек компании был дивизион полутяжей, который уступал только хай-флаерам из New Japan.

Разница в работе на FMW и WAR была такой же, как разница в работе в Монтеррей и Мексико Сити. Рост профессионализма на лицо. Добрые люди из WAR, только что переименовавшие себя в Ассоциацию Рестлинга R (в этом названии, по моему, ещё меньше смысла, чем в "Борьбе и Романтике") предоставили мне рабочую визу и выслали нотариально заверенный контракт с королевской оплатой в размере целых 1400 долларов в неделю. Я вырос как в плане проживания (от Токио Грин Отеля до Хайатт Редженси) так и в плане оппонентов (от кикбоксеров и панд, до настоящих реслеров).

Двое из них были Джадо и Гедо. С ними я познакомился ещё в Мексике, когда они работали там за копейки. Они пошли по пути Дрэгона и поехали в Мексику после того как их отвергли из-за маленьких габаритов в New Japan. Они круто показывали себя на ринге и были мощным усилением в дивизионе полутяжей WAR.

Я с ними хорошо ладил, потому, что умел разговаривать на чистом Ломаном Английском. Я изучал Ломаный Английский на ходу, потому что Джадо и Гедо умели довольно неплохо говорить на английском. Проблема была лишь в том, что понимали они только какие-то определённые слова. Например, они не понимали что такое "салон", но отлично понимали, что такое "магазин"

Так что когда я говорил "Ребят, может проведём немного времени вместе днём, заглянем в музыкальный салон?" - они не понимали. Но вот если я говорил "Может вы я идём магазин CD" - они кивали в знак согласия. Поэтому в один прекрасный момент выяснив, какие именно слова они знают, я смог разговаривать с ними часами.

Во время тура по Японии, весь ростер ехал вместе на автобусе, и обо всех отелях и программе поездки заранее позаботились. В Штатах всё было наоборот - там каждый должен был договариваться сам за себя.

Все от Тенрю, до команды, собиравшей ринг, ехали вместе, и к опозданиям не было никакого снисхождения. Я это понял сразу, как только пришёл к автобусу в одну минуту одиннадцатого, когда отправление было назначено на 10.00 . Дрэгон отвёл меня в сторону и строго сказал: то, что я запаздываю (не мозгами, надеюсь) должно быть в последний раз. Отправление в 10.00 означает, что в 9.45 я должен быть на месте. Японское времяисчисление отличается от мексиканского, где "Отправление в 10.00" означает "отправляемся где-то между 10.45 и 11-ю". Зовите меня свихнувшимся, но там, откуда я родом, "отправление в 10.00" означает, что выезжаем в 10.

69
{"b":"559667","o":1}