Я смело и выжидательно посмотрела на его высочество. Он нахмурился и сузил глаза.
– Доподлинно известно лишь три факта, студентка Сизери, – холодным тоном поведал он. – Первый: дух рода – это умерший член этого рода. Второй: он добровольно стал духом, поглотив силу демона. И третий: к порождениям Безымянного Бога он не имеет ни малейшего отношения. Поэтому духам рода не нужна свобода. Поэтому они желают сохранить свой род, который оберегают из века в век.
– Какова их сила? – обескураженная изменившимся поведением мужчины, прошептала я.
– Сила хранителя рода точно такая же, как и у главы рода. В вашем случае это Огонь, студентка Сизери.
– А кто еще обладает подобными артефактами? – Я облизала пересохшие губы.
Декан подался вперед, но, наткнувшись на мой удивленный взгляд, откинулся на спинку стула.
– Вам следовало бы догадаться, что девять родов, по сути, выступили инициаторами объединения Восьми Королевств. Однако не все из них возглавляли королевства.
– Значит ли это, что великие роды2 есть не только в нашем королевстве?
– Верно. В нашем их два.
– Два?
– Именно. Другие семьи не обладают силой, какая есть у великих родов – создателей первых артефактов. Хотя также хранят девять аналогичных реликвий. Другие аристократы просто имитировали великие роды2, но в дальнейшем это послужило хорошей защитой и прикрытием. – Видя, что я не совсем понимаю, лорд Валруа пояснил: – Лишь узкому кругу лиц известно, какие роды2 обладают силой девяти великих.
– Силой девяти великих? – эхом повторила я.
– Так называют эти артефакты.
– Вы не назовете имя второго рода? – Я с надеждой посмотрела на декана.
– Не могу же я выдать тайну, – лукаво улыбнулся мужчина. – Есть еще вопросы?
– Что мне делать с клинком рода?
– В каком смысле?
– Если мой отец жив, значит, я должна вернуть его?
– Не обязательно. На данный момент клинок еще не признал вас. Вам предстоит кропотливая работа, но он совершенно точно принадлежит вам по праву. Возвращать его не нужно.
Я задумалась. Если клинок останется со мной, но не примет меня как хозяйку, смогу ли я им пользоваться и не принесет ли он больше проблем? Я приложу все усилия, чтобы совладать с его магией, но ведь он столько лет принадлежал моему отцу. Неспроста клинок передают после смерти, возможно, он перенастраивается на ауру нового владельца.
– Вы не уверены в своих силах? – Декан по-своему интерпретировал мое молчание.
– Нет. – Я покачала головой. – Просто мне кажется странным ритуал передачи клинка. Если его отдавали после смерти, значит, меч терял связь со своим прежним владельцем. В моем случае связь не оборвана.
– Вот вы о чем. – Декан почесал подбородок. – Бывали случаи, когда клинком мог пользоваться не член рода, и тот полностью признавал его хозяином. Несомненно, родовая связь играет большую роль, но в случае с артефактами силу получает достойный.
– То есть тот, кого реликвии признают достойным?
– Именно.
– А как с ним взаимодействовать? И ножны отсутствуют.
– Довольно странно, что отец ничего не объяснил вам заранее. Впрочем, никто не предполагал, что вы станете учиться на факультете стражей. – Декан помолчал. – Возможно, он рассчитывал на рождение наследника. И о дочери как преемнице не думал.
Лорд Валруа, разумеется, прав, но все равно обидно слышать, что женщина недостойна знать о сокровенных реликвиях своей семьи.
– Ножны появятся сами, студентка Сизери.
– Сами? Когда клинок признает меня?
– Когда это произойдет, он изменит форму, подстроившись под вашу руку и силу. Сейчас нельзя сказать наверняка, каким в итоге станет ваш родовой клинок.
– Понятно.
– Но отныне вам нужно брать клинок на полигон. Лорд Карт Санд научит вас правильно им пользоваться.
– Спасибо. – Я мысленно застонала. Если раньше я тренировалась на куклах с помощью легких деревянных мечей, то теперь начнется сущий кошмар.
– Итак, если с этим мы закончили, перейдем к вашему наказанию за нарушение дисциплины в Академии Сиятельных.
Ну и ну! Я совершенно об этом забыла!
– Ваша отработка приемов и ударов на магисах окончена. Однако ввиду того, что вы покинули территорию академии, наряд на кухне явился бы слишком мягким наказанием. Поэтому следующие два месяца вы будете помогать старшекурсникам в вольерах с животными.
– Только не это! – застонала я теперь уже вслух.
– Не это? – Декан иронично выгнул бровь. – Думаю, это послужит вам хорошим уроком, и впредь вы не станете нарушать устав академии.
Я часто закивала, выражая полное согласие с решением руководства. Честно говоря, я уже прониклась идеей наказания и готова была обещать, что подобного не повторится, даже если он отменит его. Конечно, помечтать не вредно. Судя по выражению лица мужчины, отмена наказания мне не светила.
– Да, лорд Валруа, я поняла.
– Замечательно. Ваше время с лордом Ронгом вышло, – поднялся со стула декан. – Студенты собираются в столовую. Вас проводить?
– Меня? – Декан побил все рекорды по способам удивления одной юной студентки.
– Вы видите здесь кого-то еще? – хмыкнул мужчина.
– Нет, благодарю, я дождусь лорда Ронга, – чувствуя, как румянец опять заливает щеки, пробормотала я.
– Вижу, вы уже закончили. – Человек, о котором мы говорили, появился на пороге аудитории. – Леди Хейли, не смею вас задерживать. Артефакт можете забрать.
– Да, лорд Ронг.
Я ринулась к столу. Но лорд Валруа еще не отошел, и я буквально врезалась в его спину.
– Извините, – покаялась я и сделала шаг к столу. В этот раз декан отодвинулся, пропуская меня вперед.
– Хейли, жду вас вечером, – напомнил старый артефактор, когда я уже схватила заветный медальон и повернулась к двери.
– Да, лорд Ронг, – кивнула я и поторопилась на выход.
– Леди Хейли, – голос декана настиг меня уже на улице. – Куда вы бежите? Столовая в другой стороне.
– Меня ждут ребята у общежития, – ответила я, но темпа не сбавила.
Вообще, они должны были подойти к комнате, но я надеялась, что парни вспомнят о моих занятиях и подождут у крыльца башни.
– Что ж, не смею задерживать, – донеслось мне в спину, но я уже не слушала, я заметила Тора и Али, а еще Элайзу и Асакуро.
В груди моментально потеплело. Я соскучилась по ним. И даже по их перебранкам.
– Доброе утро! – бодро поприветствовала я ребят.
Али и Тор одновременно шикнули на меня, приложив палец к губам. Парни опять наслаждались ссорой моих партнеров-ботаников.
– Я тебя предупреждала! – поправив очки на переносице, грозно воскликнула Элайза. – Если ты продолжишь эти эксперименты…
– Не лезь не в свое дело, – точно таким же движением поправил очки Асакуро.
– Не в свое дело? – Элайза поперхнулась. – Мантикора – наш общий материал! А после твоей воды она стала ленивой!
– Зато Хейли наконец подойдет к ней ближе! – огрызнулся паренек.
– Мне нужна нормальная энергичная особь! – Девчушку заколотило от негодования. Да так, что подрагивали рыжие косички.
– Для своих опытов? – невинно уточнил Асакуро. – А о напарниках ты подумала? Хейли, в отличие от нас, превратиться в зверя не может!
– Э… ребята, – неуверенно позвала я, пораженная услышанным. – Нас же декан убьет, если животное заболело.
– Вот! – победно заключила Элайза. – Нам снимут баллы.
– Ничего не снимут! – фыркнул Асакуро. – Зато Хейли перестанет дрожать.
За сегодняшнее утро я покраснела уже не в первый раз. Асакуро, конечно, прав, я до ужаса боялась магических животных и, подходя к вольеру с мантикорой, тряслась от страха. Но зачем говорить об этом так, словно меня здесь нет?
– Хейли боится всех животных, а не только… – Элайза явно входила в раж.
– Поэтому я и уменьшил агрессивность мантикоры. Наша подруга должна…
– А ну молчать! – Они разозлили меня окончательно. Я им не пустое место, чтобы меня так обсуждать. – Спасибо, Асакуро, я оценила твою заботу. Элайза, свои эксперименты ставь в другое время. Если мантикора нападет на меня, защищать придется вам.