Литмир - Электронная Библиотека

Хэдли взяла Астрид за подбородок двумя пальцами.

– Это не так, клянусь, тебе только кажется. Возможно, южный колледж просто не для тебя. И жизнь не ограничивается замужеством.

Ей легко говорить. Ее отношения с Лоу совершенно законны. Но Астрид промолчала, потому что они не настолько близки.

– Не пойми меня неправильно. Брак – это замечательно, если вступаешь в него с правильными мотивами, но не то же самое, что найти свое место в жизни. У тебя полно возможностей, просто надо понять, чем ты хочешь заняться. Но это дело не одного дня.

– А если я не пойму никогда?

– Подумай об этом на каникулах. Если хочешь встретиться в музее – моя дверь открыта. Лучше переговорить там, где никто не услышит. Еще вопрос: ты не хотела бы пообщаться с духом матери? Ты сказала, что она была бы разочарована, но я сомневаюсь, что это так. И у тебя есть редкая возможность узнать.

Астрид сунула письмо из университета в карман шубы.

– Не знаю. Аида предложила призвать ее дух для всех нас, но это… странно. Грета считает, что мертвых не стоит тревожить. Мне кажется, эта пожилая воительница права.

Хэдли приветливо улыбнулась.

– Может и права.

Глава 11

Собираясь тронуться с парковки отделения антропологии, Бо украдкой взглянул на Астрид. Он не понимал, почему она расстроилась. Это как-то связано с разговором наедине с Хэдли… Даже сам факт такой беседы странен. С каких пор они стали закадычными подругами? Бо нравились спокойные манеры Хэдли, хотя она на самом деле не настолько холодна, но совершенно не понятно, что с Хэдли могла обсуждать Астрид.

– Планируешь пойти по стопам брата и выкапывать мумии?

– С чего бы?

– Ты ведь разговаривала с Хэдли.

– О, нет. Это пустяки.

– Те же «пустяки», которые тревожат тебя сейчас?

Астрид кивнула и уставилась в окно.

Проехав несколько кварталов в молчании, Бо пожаловался:

– Раньше ты от меня ничего не скрывала.

– Да, но все мои слова и сведения о моих действиях наверняка попадут к Лоу или Уинтеру, так что…

– Неправда. Я не сообщил Уинтеру о случившемся вчера вечером в «Гри-гри». Хотя, черт побери, следовало, потому что на тебя напали. И что бы ты сделала, если бы меня там не было?

– Он не был вооружен.

– И поэтому не причинил бы тебе вреда?

– Папа всегда повторял, что Магнуссоны не трусы.

– Не трусы. Но и глупо забывать об осторожности. Не гуляй по городу, пока мы не выясним, кто такой этот Макс и чего хочет. Это небезопасно.

Астрид разозлилась.

– С каких пор ты мной командуешь?

– С тех самых, когда ты перестала обращать внимание на мое мнение.

Обидевшись, Астрид отвернулась и провела пальцем в перчатке по запотевшему стеклу. Через некоторое время она произнесла:

– Мы так и не закончили наш вчерашний разговор. Сильвия – твоя девушка?

– Я уже пояснил, что мы друзья.

– Ты с ней спал?

Бо сознавал, что слишком медлит с ответом и все же… не знал, что сказать. Астрид никогда еще не задавала такие личные вопросы.

Бо затормозил у знака «стоп» и повернул за угол. Здесь сильно затопило мостовую, поэтому пришлось ехать посреди дороги, объезжая лужи.

– Зря я привел ее в «Гри-гри». Я… не знаю. Ты приняла часы, а потом собралась на танцы. Ты меня всегда сбиваешь с толку.

– А ты меня.

Бо украдкой взглянул на ее лицо и сдержал улыбку.

– Что было раньше: курица или яйцо?

– Зависит от того, яйцо я или курица, – парировала Астрид, поправляя перчатку.

– Мне кажется, мы оба струсили, как всполошенные куры.

Астрид усмехнулась и откинулась на сиденье.

– Может, ты и прав.

Они больше не общались, пока не приехали к особняку Магнуссонов. Бо припарковался, и они оба уставились вперед.

– Мне пора на работу. – Бо хотел рассказать Астрид о том, что медсестра дала ему адрес миссис Кушинг, но упрямица захотела бы его сопровождать. А он боялся, что там для Астрид небезопасно, поэтому скрыл сведения.

– Бо?

– Да?

– Что ты хотел мне предложить?

– О чем ты?

– Прошлой ночью ты начал что-то говорить, пока Грета не…

Тут распахнулась боковая дверь особняка, и Уинтер направился к автомобилю, вероятно, намереваясь поехать вместе с Бо на склад. Как не вовремя.

– Неважно, – мрачно выпалила Астрид.

– Погоди. – Бо схватил Астрид за руку, когда она попыталась открыть дверь. – Я собирался предложить притвориться другими людьми.

Астрид долго смотрела на него, приоткрыв рот и покраснев. Бешено бьющееся сердце Бо словно попыталось обогнать ее поднимающуюся и опускающуюся грудь. И пока Уинтер обходил машину, Астрид мельком погладила Бо по руке. Он ощутил мягкую кожу и легкое пожатие тонких пальчиков.

Такая мелочь выразила все и свидетельствовала о согласии.

Бо ответил тем же, и Астрид вышла из машины в развевающейся одежде. И напоследок, под взметнувшейся юбкой, он заметил тонкие линии на ее чулках.

***

Большой особняк из песчаника миссис Кушинг выходил на Президио. Через час после расставания с Астрид, Бо из машины разглядывал дом, понимая, что туда никак не проникнуть. Богато украшенные железные ворота и фигурно подстриженные кусты загораживали от улицы большую часть входной двери, а под аркой ворот на страже стояли двое дородных охранников.

Неужели, чтобы отогнать журналистов? Неизвестно. Также поблизости не видно машин с серийными номерами. Совершенно никого, кроме стражей.

И все же.

Один из них показался знакомым. Бо подъехал к воротам и опустил стекло.

– Мелкий Майк?

Высокий лысый мужчина прищурился, всматриваясь в машину.

– Черт меня побери, Бо Йонг, – воскликнул он с широкой улыбкой. – Что ты здесь делаешь, сынок?

– Ищу кое-кого. А разве ты не работал в «тихом» баре у Иззи Гомеса?

– Я и сейчас там, а это так, подработка. Мне хорошо платят, чтобы я по пять часов торчал здесь под дождем и отсылал прочь репортеров. Ты пришел спросить о яхте, пропавшей в океане? Я слышал, она врезалась в твой причал.

– Так точно. А вас двоих наняла владелица яхты, миссис Кушинг?

– Вроде того, но мы с ней не встречались. Нас нанял тип по имени Дэн. Судя по всему, ее слуга. Он сообщает нам, куда прийти, и платит из-под полы.

– А ты не видел тут кого-то по имени Макс? – спросил Бо.

– Одного из выживших пассажиров?

Бо описал Макса, и охранник изумленно вскинул брови.

– Да, он один из них, но его зовут не Макс, а Кит Мэнсон. Бездельник и игрок, который устраивал скандалы в баре Иззи Гомеса. Наркоман. Вроде принимал героин. В последний раз я видел его больше года назад, но когда сюда привели выживших, я готов был поспорить, что это Кит. Попытался пообщаться с ним, но он меня не вспомнил. Либо это его близнец, либо то, что случилось в океане, сильно подействовало на его мозги.

– И не говори. Значит, ты не видел этого Кита год… Не помнишь, где он жил раньше?

– У него не было постоянного адреса. Он жил там и сям, пока его не выкидывали за неуплату аренды. В последнюю нашу встречу хвастался, что его пригласили в тайный клуб на Джексон-сквер. Утверждал, что это изменит его жизнь и принесет богатство.

– Джексон-сквер? – Прежде там располагался квартал красный фонарей – знаменитый Варварский берег. Игорные дома, проститутки, спиртное и танцы. Там можно было за определенную плату удовлетворить любой порок. – Эта территория превратилась в город-призрак с тех пор, как вступил в силу «сухой» закон, а полиция принялась наседать на такие заведения.

– Поэтому я и не обратил особого внимания на его слова. Наркоману могло и показаться. А когда он пропал, посчитали, по правде сказать, что он наконец скончался от передозировки.

– А Кит случайно не проговорился о том, где этот тайный клуб?

– Не совсем. А, точно, клуб назывался «Осьмушки [4]» или что-то столь же дурацкое. С Китом никогда не знаешь. Он отродясь особым умом не отличался, – признался здоровяк, постучав по виску.

вернуться

[4]Испанский доллар по прозвищу «осьмушка» (piece of eight). Другое его прозвище – восемь реалов (eight reales).

19
{"b":"558741","o":1}