Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вопреки ожиданиям, король не удостоил Трюмперов немедленным приемом. Их встретили слуги, которые, проводив супругов в выделенные им покои, сообщили, что в честь их приезда устраивается торжество, где соберется весь двор, поэтому они должны отдохнуть и набраться сил к вечеру.

Их поместили в отдельные, хоть и не проходные, но очень узкие и неудобные покои. Впрочем, в этом замке они вполне могли считаться лучшими – между двумя смежными комнатами был расположен весело шипящий сырыми дровами камин. Это огромное сооружение, украшенное родовыми вензелями королевской семьи, давало много тепла, но стоило только дровам закончиться, как на пребывающего в комнатах, медленно наступая из углов, коих здесь было гораздо больше четырех, набрасывались холод и сырость.

Супруги быстро ополоснулись в крошечной туалетной комнате, примыкающей к покоям, и улеглись спать. Всем было известно, что увеселения двора длятся с раннего вечера до утренней зари, и виновникам торжества никто не позволит ускользнуть раньше времени.

Только Биллу не спалось, он крутился с боку на бок, пока это не надоело уставшему Тому.

- Перестань! – прижав малле к кровати, прошептал он. – Мне тоже не по себе. Но нам нужно отдохнуть! Подумай о чем-нибудь хорошем и спи. Наши люди за дверью, да и убивать нас вряд ли сюда придут.

Том развернулся и, уложив Билла себе под бок, принялся массировать его затылок, чувствуя, как постепенно ассасин расслабляется, проваливаясь в сон.

В то же время в замке шли обыденные приготовления к танцам и обильному застолью. Его обитатели давно привыкли вести ночной образ жизни и ко всем, кто рано вставал, относились с легким презрением столичных жителей к провинциалам. Никто не питал особого интереса к горцам, но юный Кирбит стал невольным гвоздем программы: история с его отцом все еще не улеглась, многие сторонники Кирбитов лишились земель, а некоторые – и голов, поэтому присутствие Билла при дворе многие рассматривали как весьма неоднозначное и опасное мероприятие. Никто не хотел повторения истории с переделом собственности, опасаясь нечаянно попасть под лопасти карательной машины. И когда супруги Трюмпер появились в общей зале, многие постарались оказаться от них как можно дальше.

Однако члены королевской семьи оказали вновь прибывшим небывалое радушие. И средний, и младший братья короля с супругами поспешили поприветствовать их, а также представить и недавно обретенную невестку – Амарил Марэй, супругу Аниса Булле.

Эта девушка из знатного западного рода обладала необычной, бросающейся в глаза и навсегда остающейся в сердце красотой: ее волосы, переливающиеся огнем, дополняли ее яркую, необычную внешность, она вся искрилась изнутри игривым и смешливым огнем. Билл помнил, что Анис не раз упоминал ее в разговорах с ним, и сейчас он видел то, что уже не способен был скрыть многослойный богатый наряд – явную беременность.

Ассасин нехорошо улыбнулся, теперь он понял, почему бывший жених ухватился за так вовремя подвернувшуюся возможность избежать брака с ним и не устроить грандиозный скандал. Список людей, которым была выгодна позорная смерть его отца, пополнился.

Если раньше, относя братьев короля к участникам заговора, Билл, не будучи уверенным в их мотивах, еще несколько сомневался, то теперь осталось лишь понять, кто и какие роли играет в этом спектакле.

Тем временем торжественная часть приема окончилась и присутствующие толпились в большой зале, ожидая начала танцев. Прихлебателям королевского двора из всех развлечений, где можно было красоваться в новых нарядах, доступны были только танцы и охота. И придворные описывали по залу круги, демонстрируя свои наряды. Но вот заиграла музыка, и немедленно, как по волшебству, разрозненная казалось бы толпа, выстроилась в организованные шеренги.

Заиграла медленная мелодия паваны, позволяя без труда включиться в танец: величественные повороты головы и плавные движения придавали торжественность и степенность этому танцу. И супруги Трюмпер среди разряженной пестрой толпы легко держали друг друга в поле зрения. Но какой бы долгой ни была павана и как бы ни затягивал супруг короля их менуэт, музыканты, к облегчению заскучавших придворных, заиграли гальярду, и звуки музыки дополнились резвым топотом ног. Дружно прыгающая толпа не щадя себя задирала ноги и самоотверженно пиналась, выписывая положенные пируэты.

Билл сам не заметил, как оказался далеко от мужа, а на какое-то время тот и вовсе пропал из его поля зрения. Меняющиеся партнеры мелькали и мелькали перед его глазами, поражая калейдоскопом из ярких тканей и сверкающих драгоценностей.

Когда же начался следующий танцевальный тур, Том опять оказался рядом и даже умудрился попасть с малле в одну пару.

- Будь начеку, – быстро зашептал он ассасину, – лорд Дэр, подручный младшего брата короля, только что забрал у меня личное оружие, отметив, что на приемах достаточно парадного.

У Билла упало сердце – началось. То, для чего их пригласили, разворачивалось прямо сейчас, а они, находясь в центре расставленной ловушки, даже не предполагали, каков план охотников. Чутье ассасина орало об опасности, большое количество людей сбивало с толку, не давая настроиться, кровь, превратившись в расплавленную лаву, билась в теле с оглушительным шумом – дар грозил выйти из-под контроля. Движения танца дополнились огнем и ветром, люди растворились в тенях, мир стремительно терял границы и течение времени.

Том никогда не видел Билла таким прекрасным: легкий, как воздух, и гибкий, как пламя, он порхал над каменными плитами пола, и казалось, сама жизнь, во всем своем великолепии и величии, сосредоточилась в нем и пульсирует, притягивая даже не взгляды, а души.

- Ты решил соблазнить меня? – насмешливо хмыкнул Трюмпер, в очередной раз оказавшись в паре с малле.

И Билл, будто очнувшись, взглянул на него, широко открыв глаза. Люди и зал вернулись на свои места, время вновь принялось отсчитывать секунды, все вокруг продолжало движение, и только ассасин цеплялся за руку мужа, возвращая себе самообладание.

Тур сменялся туром, и в воздухе уже ощутимо повис запах потных тел, когда король махнул рукой, давая сигнал к перерыву. Музыка стихла, и присутствующие, дыша, как загнанные кони, остановились, и тут же на весь зал раздался истошный визг. Супруги Трюмпер как по команде развернулись друг к другу спиной, готовые защищаться до последнего.

Но толпа расступилась, и стало ясно, что нападение уже свершилось: на полу, ковром раскинув вокруг себя рыжие волосы, лежала жена Аниса. Она еще дышала, но кровь на ее платье и неестественно положение тела говорили о серьезном ранении.

Булле, сам не свой, кинулся к жене, трясущимися руками собирая волосы и поднимая ее с пола, в этот момент из складок ее платья с грохотом, показавшимся в полной тишине оглушительным, выпал окровавленный кинжал с массивной рукояткой, украшенной фамильным гербом Трюмперов.

Анис смотрел на него какое-то время, а потом развернулся, стремительно удаляясь из зала, отдавая приказ немедленно звать лекаря.

Люди недоуменно проводили его взглядом – он не назвал вслух имя виновного, тем самым не заявляя прав на обвинение. Но тут вперед вышел лорд Дэр, подняв руку вверх, он дождался тишины и заговорил:

22
{"b":"557566","o":1}