Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если ты душа, обладающая чудодейственной силой, помоги наловить много рыбы, и я похороню тебя.

Разумеется, в тот день он добыл много рыбы, отнес голову на берег и предал земле. Душа Яня оказалась беспокойной, часто появлялась среди рыбаков и развлекалась с ними. Прошло много дней, люди привыкли к духу и возвели в его честь храм. Еще рассказывают, будто перед казнью Янь спросил у великого князя Хынг Дао:

— Когда я умру, чем вы меня будете кормить? Стоявший рядом генерал Зя Тьюнг в гневе бросил ему: — С тебя довольно будет крови, вытекающей у рожениц! С тех пор душа Яня бродила по стране, выискивая женщин, которым настала пора родить. Найдя подходящую жертву, дух устремлялся к ней и вызывал сильные, продолжительные боли. Никакими лекарствами помочь тут было нельзя. Если же домашние отправлялись вознести молитвы в храм великого князя Хынг Дао и, выпросив кусок старой храмовой циновки, укладывали на него рожавшую женщину, а еще, взяв пепел от сгоревших в святилище благовоний, смешивали его с водой и давали выпить болящей, то все напасти тотчас исчезали. Случалось, только принесут циновку, как сразу наступает облегчение. Поэтому многие люди приходили в храм великого князя с подношениями в надежде изгнать беса болезни.»

История Шок тхиен выонга — Небесного князя Шока

«Во времена императора Ле Дай Ханя великий наставник Кхуонг Вьет — Опора Вьета часто гулял на горе Велинь, осматривая различные ее уголки. Открывавшиеся перед ним виды были столь красивы, что он решил соорудить здесь скит и поселиться в нем.

Как-то ночью наставник увидел во сне духа, одетого в золотые доспехи, левой рукой он сжимал золотое копье, а правой держал на плече пагоду. Духа сопровождали более десятка существ странного, внушавшего страх облика. Он приблизился к наставнику и объявил:

— Я — Небесный князь, а свита моя состоит из демонов ночи. Небесный владыка повелел мне оказывать здесь помощь жителям. С вами у меня старинная связь, поэтому я и обратился к вам.

Кхуонг Вьет проснулся и услыхал в горах громкий крик, это его очень удивило. Когда рассвело, он пошел в горы и увидел там огромное дерево, покрытое густой листвой. Вершина дерева пряталась в облаках. Кхуонг Вьет приказал срубить ствол и вырезать статую представшего перед ним ночью духа. Затем наставник воздвиг храм.

В первый год правления под девизом Тхиен фук в нашу страну вторглись сунские захватчики. Император Дай Хань, зная чудодейственную силу духа, отправил посланца вознести молитвы.

В то время сунские войска разместились в Тэйкете, но не вступили в сражение с нашими воинами. Затем они отошли и укрепились в Тизянге. На реке поднялись огромные волны, задул сильный ветер, множество водяных драконов и змей всплыли на поверхность, и суны в страхе разбежались.

После умиротворения врагов император Дай Хань приказал расширить храм духа, оказавшего чудесную помощь.»

История бога земли Дангтяу — Явившего волю Неба хранителя отчизны

«Согласно историческим запискам До Тхиена, это божество земли обитало в старинной кумирне в Дангтяу. Давным-давно, в конце правления Ле Нгок Чиеу, Ли Тхай то еще не взошел на престол, охранял его только личный отряд. Он пребывал в Дангтяу, иногда прогуливался, осматривая окрестные деревушки. Как-то его лодка плыла посередине реки. Вдруг поднялся сильный ветер, пошел дождь. Князь обернулся и спросил:

— Чей это храм стоит на берегу реки? Какому богу в нем поклоняются, творит ли он чудеса? Ему с почтением отвечали:

— Это храм бога земли местности Дангтяу. Жители обычно приходят сюда молиться о дожде, о солнце, он считается весьма чудодейственным.

Будущий император Тхай то громким голосом возвестил: — Если бог с одной стороны реки устроит хорошую солнечную погоду, то я поверю в его святость.

Тут же над половиной реки дождь прекратился, а над другой по-прежнему бушевал ливень. Тхай то удивился и поручил отслужить молебен. Деревенские жители сочинили стихи:

Как хорош прославленный,
досточтимый Великий князь.
Бог земли из Дангтяу явил ему чудо,
Сумел обуздать сильный дождь.
Над половиной реки — ливень,
Над другой — сияет солнце.

Будущий император выслушал стихи, и душа его преисполнилась гордости. Когда государь Нгоа Чиеу скончался, он задумал важное государственное дело, поэтому пришел в храм просить дать ему во сне знак. В ту же ночь бог возвестил Тхай то во сне:

Захочешь победить, непременно одержишь победу.
Захочешь утвердиться — установишь свою власть.
Множество стран насладятся миром.
Три года будешь пребывать в радости.
В семи кумирнях, конечно, воцарятся мир и спокойствие.

Будущий император проснулся, не вполне уяснив смысл услышанного, погадал еще и на триграммах. Ему выпадало счастливое предзнаменование.

Впоследствии, взойдя на престол, он переименовал деревню Дангтяу в уезд Тхайбинь, а богу пожаловал титул Явивший волю Неба великий князь бог-хранитель местности.»

Древняя кумирия у ворот Донгхоа

«Город Тханглонг начал возводиться при императоре Ли Тхай то. В то время вышел строгий указ, обязывавший всех студентов государственных училищ участвовать в земляных работах. Студент Фам Кхой Чыонг по слабости здоровья не смог вынести тяжелой работы. Он потерял сознание, упал слева от ворот Донгхоа и был засыпан землей. Через месяц из его родной деревни приехала жена. Повернувшись к городской стене, женщина плакала три дня не переставая. Тут стена вдруг обвалилась, и люди увидели Фама, выглядел он как живой. Все очень удивились. О случившемся узнали при дворе и приказали построить на том месте кумирню.»

Буддийский монах и даос общаются с духами

«Во времена государей из рода Ли бесы прятались за дворцовыми балками, беспрерывно кричали и плакали, и так продолжалось изо дня в день. В правление второго государя династии Ли известный монах Зяк Хай и даос Тхонг Хюйен пришли изгнать их. Зяк Хай взял несколько жемчужин и постучал по коньку крыши, плач тотчас утих. Тхонг Хюйен гонгом ударил по колонне. Вдруг увидели огромную руку, высунувшуюся из-за балки. Рука держала змею, а потом бросила ее на землю — и бесовщина исчезла. Правитель тут же сочинил стихи:

Сердце Зяк Хая подобно морю,
Путь Тхонг Хюйена еще более непостижим.
Общаясь с духами, обладают даром превращений,
Один — буддийский монах, другой — небожитель.»

Совершенный человек, успокоивший волны

«Некогда император Ли Тхай тонг, возглавив флот, отплыл воевать с Тямпой. Когда они достигли порта Тхандау, поднялись ветер и волны, так что нельзя было выйти в море. Услыхав, что в горах поблизости живет в ските даос, император отправил слугу пригласить его вознести молитвы. Явившись, даос сказал:

— Император сам обладает счастливыми силами, я же с трудом охраняю свой собственный покой. Завтра отправляйтесь в путь и ничего не опасайтесь.

Ночью ветер утих. Утром, когда вышли в море, вдалеке увидели волны огромные, словно горы, но там, где проплывали корабли, волны и ветер стихали. Вдруг появился даос, он шел по воде, появляясь то сзади, то спереди, но виден был очень ясно. Однако приблизиться к нему не удавалось.

На обратном пути, когда корабли возвращались, даос вышел их встретить. Император обрадовался и принялся благодарить, но даос сказал:

16
{"b":"557548","o":1}