Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сподвижники владыки гор гор, помогавшие ему бороться с врагами

«Когда Тхук Фан вторгся в земли Ванланга, Хунг выонг Восемнадцатый призвал ко двору хозяина гор и велел ему отразить натиск неприятеля.

Однажды владыка горы Танвиен разбил лагерь возле деревень Котиет и Куангхук. Ночью он увидел во сне двух черных буйволов — животные появились из реки, подошли к воротам лагеря, попрыгали, порезвились там, а затем опять исчезли в во-де. Проснувшись, хозяин гор понял, что этот сон был вещим, и созвал деревенских старейшин посоветоваться.

Старики рассказали ему историю своего односельчанина из рода Чан по имени Винь. Тот дожил до преклонного возраста, но детей у них с женой не было. Однажды женщина отправилась купаться. Только она вошла в воду, как рядом вынырнул водяной дракон и обвился вокруг нее. После этого женщина забеременела и через двенадцать лун родила сверток, из которого появились двое мальчиков. Назвали их Зой и Ха. Оба обладали чудесной внешностью, только их спинки покрывала чешуя наподобие рыбьей. Мальчики были очень искусны во всех промыслах, связанных с водой, могли целый день плавать и нырять.

Владыка гор сразу понял, что в сновидении они-то и имелись в виду, и велел пригласить юношей в лагерь. Молодые люди пришли и поклонились. Увидав их необычайный облик, владыка горы Танвиен в душе возликовал и расспросил, кто они такие на самом деле. Юноши признались, что родом они из подводного царства. Хозяин гор повелел им присоединиться к его войскам и взять на себя руководство морскими сражениями. Зой и Ха набрали в окрестных деревнях более двухсот человек и отправились сражаться с Тхуками.

Началась битва, но после нескольких схваток победить все еще не удавалось ни той, ни другой стороне. Тогда солдаты государя Тхука собрались с силами, ударили и окружили воинов Хунг выонга. Хозяин гор с высоты наблюдал за ходом сражения. Видя происходящее, он достал свой чудесный посох и направил его смертоносной стороной на неприятеля. Тут же появился дух-полководец ростом более чем в пять чыонгов, задул ветер, поднялась буря, вокруг смерчем крутился песок, летели камни, и враги разбежались.

Вскоре произошло большое морское сражение. Корабли Тхуков поднялись по реке Ма и здесь встретились с флотом Хунг выонга. Зой и Ха участвовали в сражении. Они прыгнули в воду, продырявили вражеские суда, те опрокинулись и затонули. Многие воины Тхука погибли, вода окрасилась кровью, кругом слышались стоны, а немногие уцелевшие старались уплыть прочь.

Государь Тхук потерпел большое поражение и отвел войска. Два года спустя Тхук Фан снова вторгся на территорию Ванланга, и защищать родные земли опять было поручено владыке горы Танвиен. Зой и Ха тоже сражались, не раз возглавляли разгром вражеских флотилий. Но однажды, когда войска Хунг выонга подошли к пристани Куангхук, вдруг начался сильный дождь, поднялся ветер. Зой и Ха нырнули в реку, и больше ни-кто их не видел.

Рассказывают еще и такую историю. Как-то боевые действия происходили возле деревни Зинау. В конце третьей стражи вдруг задул сильный ветер, вода в колодце забурлила, и оттуда появился человек странного вида — все его тело покрывала блестящая золотая чешуя. Он поклонился и сказал духу гор:

— Я сын Лонг куана — князя драконов и зовут меня Куй Минь. Разрешите присоединиться к вам и отправиться сражаться с врагами.

Видя, что владыка горы Танвиен сомневается в его словах, Куй Минь добавил:

— Верьте мне, я действительно хочу защищать родные земли. Пусть мне приведут черную свинью, чтобы я мог торжественно поклясться в доказательство своей верности. Когда доставили свинью, Куй Минь взял в левую руку нож, вонзил его в шею животного и отпил немного крови. Затем он бросил свинью в колодец и тут же выловил ее. Так Куй Минь проделал три раза, в этом и состоял ритуал клятвы князя драконов. С тех пор Куй Минь повсюду сопровождал бога гор.

А вот что произошло в уезде Фонгтяу. Там жила вдова по имени Чан Тхи Сыонг. Детей у нее не было, она ловила рыбу, собирала крабов и так добывала себе пропитание.

Однажды, вытягивая сеть с рыбой, она обнаружила три яйца и принесла их домой. Решив приготовить яйца, женщина положила их в котелок. Вода кипела в котелке полдня, а яйца же так и не сварились. Вдова попыталась разбить их камнем, но и это ей не удалось. Подумав, что здесь какая-то бесовщина, Тхи Сыонг испугалась, отнесла и бросила яйца там, где нашла.

Ночью ей приснились трое статных пригожих юношей. Поклонившись, они попросили ее забрать яйца обратно и положить их на алтарь. Женщина так и поступила.

Впоследствии из яиц вылупились три змееныша. Вдова вырастила их и очень привязалась к ним. Змеи полюбили свою воспитательницу, обращались с ней почтительно, как с матерью.

Однажды Тхи Сыонг вскапывала землю. Самый маленький змей проползал рядом, и, к несчастью, лезвие ударило ему по хвосту, отрубив кончик. С тех пор его так и прозвали — Кок — Короткий.

Когда правитель Тхук напал на Хунг выонга, тот разослал гонцов, разыскивая храбрецов, способных защитить родину. Услышав об этом, змеи попросили матушку откликнуться на зов. Женщина боялась, что ее накажут за напрасное беспокойство, но змеи настаивали, и Тхи Сыонг вынуждена была уступить. Вдова позвала государевых вестников, сказав, что ее сыновья помогут правителю одолеть врагов. Гонцы прибыли, но, увидав трех змей, в нерешительности остановилась.

В это время началась гроза, хлынул ливень, поднялся сильный ветер, а змеи сбросили кожу и превратились в трех необычного вида юношей в зеленых одеждах. Послы обрадовались, доставили их ко двору и представили Хунг выонгу. Все трое вместе с хозяином гор воевали с правителем Тхуком. После того как нападение было отбито, юноши отказались от всех наград и вернулись в родную деревню. Первым двум стали поклоняться в общинном доме, а третьему — в буддийской пагоде, потому что из-за отрубленного хвоста он стал злым и жестоким. Люди надеялись, что учение Будды благотворно на него повлияет.»

Конец государства Ванланг

«Тхук Фан несколько раз вторгался на территорию Ванланга, но Хунг выонгу с помощью хозяина гор удавалось отразить его нападения. У Хунг выонга Восемнадцатого не было сына, и он решил сделать наследником владыку горы Танвиен. Тот почти-тельно отказался, посоветовав призвать государя Тхука и передать ему трон. Правитель Ванланга так и поступил. Государь Тхук объединил обе страны и вступил на престол. Воздвигнув на горе Хунгов столб, он поклялся:

— Пред лицом ясного, высокого Неба, видящего любую неправду, обещаю всегда надежно охранять страну, а также оберегать зал, где проходили высочайшие приемы правителей из рода Хунгов. Пусть луна скроется навсегда, если я хоть в чем-нибудь нарушу эту клятву.

Кроме того, государь Тхук воздвиг храм в честь матери владыки горы Танвиен, дабы показать, что не держит на него зла за былые победы, и в знак благодарности за совет передать ему престол.

Существует и другое предание о конце эпохи Хунгов. Последний Хунг выонг обладал мощной армией и легко отражал нападения государя Тхука. Он не раз говорил: — Нам помогает своей силой бог, разве враги не боятся этого? Дело дошло до того, что Хунг выонг перестал заниматься войсками, лишь пировал и всячески развлекался.

Как-то раз армия Тхука подошла почти вплотную к тому месту, где веселился Хунг выонг, а он был мертвецки пьян, и придворные не могли добудиться его. Уразумев же, в чем дело, Хунг выонг прыгнул в колодец и умер, а жители Ванланга сло-жили оружие и сдались. Тхук сменил название страны на Аулак и стал править под именем Ан Зыонг выонг.»

Ан Зыонг Выонг — Правитель Мирный Солнечный, основатель государства Аулак:

История Золотой Черепахи

«Ан Зыонг выонг задумал построить крепость окружностью более тысячи чыонгов, по форме напоминающую раковину улитки, но не успевали возвести стены, как они обрушивались. Государь стал поститься, воздвиг алтарь, призывая на помощь духов. В седьмой день третьей луны вдруг увидели старика, направлявшегося к воротам крепости с западной стороны. Он шел и вздыхал:

12
{"b":"557548","o":1}