Щ
ЩЕБЕНКА С ГРЕБЕНКОЙ — это местное шоферское присловье А.Привалов подхватил, уже работая в НИИЧАВО, так как до поступления туда на работу, он, проезжая именно по такой дороге, его не употребил:
«Впереди я увидел большую россыпь камней, притормозил и сказал: «Держитесь крепче». Машина затряслась и запрыгала. Горбоносый ушиб нос о ствол ружья. Мотор взревывал, камни били в днище.» — ПНВС.
«…когда машина запрыгала по ЩЕБЕНКЕ С ГРЕБЕНКОЙ, в машине наступила умиротворенная тишина.» — СОТ.
ЩЕЛБАН — сильный щелчок по лбу, традиционная ставка в детских спорах в середине прошлого века:
«— Да чего там «как сказать»? Хочешь пари? На сто ЩЕЛБАНОВ!» — ГО.
ЩЕЛКАЕТ СЕБЯ ПО БОРОДЕ — см. бутылками
Э
ЭКСПЕРИМЕНТ — одно из системообразующих понятий текста; деятельность, внутри которой существуют герои произведения и за пределы которой они — хотя временами им кажется иное — не могут выйти; аналогия с жизнью была бы полной, если бы каждый герой не включался в какой-то момент в эту деятельность добровольно (хотя и по разным соображениям); не исключена аналогия с жизнью — например, с революцией, с массовой эмиграцией и т. п., но важно, что некоторые участники событий пытаются понять, как эта жизнь устроена (впрочем, в реальной жизни таких людей тоже немного):
«В чем задача ЭКСПЕРИМЕНТА? Вот вопрос! Вот ты мне что скажи. — Я уже сказал: создать модель коммунистического общества! — Да на кой ляд Наставникам модель коммунистического общества, посуди ты сам, голова садовая! /…/ Конечно, мы ничего не понимаем. Но ведь мы и не должны понимать! Это же основное условие! Если мы будем понимать /…/ такое понимание сразу обусловит наше поведение, Эксперимент потеряет чистоту и провалится. Это же ясно! /…/ Не знаю. Меня это не интересует. Меня не интересует, чего там ОНИ хотят. Меня интересует, чего Я хочу. А я хочу навести порядок в этом бардаке. Вообще, кто-то из вас говорил, я уже не помню, что, может быть, и вся задача Эксперимента состоит в том, чтобы отобрать самых энергичных, самых деловых, самых твердых… /…/ Вот таких они отберут — таких, как я, или, скажем, ты, Андрей, — и бросят обратно на Землю. Потому что раз мы здесь не дрогнули, то и там не дрогнем./…/ Он сказал, что Наставники давно запутались в собственной затее, перепробовали все, что можно, и теперь уже сами не знают, что делать. Он сказал: полностью обанкротились. И все теперь просто катится по инерции. /…/ Наставник говорил прямо: главное — поверить в идею до конца, без оглядки. Осознать, что непонимание — это непременнейшее условие Эксперимента. Естественно, это самое трудное. У большинства здесь нет настоящей идейной закалки, настоящей убежденности в неизбежности светлого будущего. Что сегодня может быть как угодно тяжело и плохо, и завтра — тоже, но послезавтра мы обязательно увидим небо в звездах, и на нашей улице наступит праздник…/…/ — Рано мы, наверное, поднимаем все эти вопросы. Эксперимент длится не так уж долго, работы — невпроворот, надо работать и верить в правоту… — Это откуда ты взял, что Эксперимент длится недолго? — перебил его Изя с насмешкой. Эксперимент длится лет сто, не меньше. То есть он длится наверняка гораздо больше, но просто за сто лет я ручаюсь.» — ГО.
ЭКСТРАДИЦИЯ — франц. extradition — выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства:
«…противник ожидает обнаружить и взять на северном берегу Черной Скалы ЭКСТРАДИКЦИОННУЮ группу.» — ЭВП.
ЭЛЕКТРОМАШИНКА — представьте себе компьютер с принтером, настроенный так, что каждая буква печатается немедленно по нажатии, и никакие другие операции кроме печати отдельных букв и перевода строки невозможны; вот так они и работали, а электричество использовалось для перемещения деталей механизма:
«… что-то печатал на портативной ЭЛЕКТРОМАШИНКЕ, небрежно порхая по контактам пальцами левой руки.» — С.
ЭЛИТА — применяется в двух иногда пересекающихся смыслах — лучшие представители какой-то группы (фр. elite — лучший) и привилегированные представители какой-то группы, например, научная элита, элитные сорта пшеницы, элита воровского мира, политическая элита и т. п.:
«— Наконец, Бутц. Неприязненно отзывается лично о президенте. В нетрезвом виде назвал существующее политическое руководство диктатурой посредственности над кретинами. Андрей не удержался — крякнул. Черт их за язык тянет, с раздражением подумал он, отталкивая от себя листок. ЭЛИТА называется — сами себе на голову гадят…» — ГО.
ЭМОЦИИ — элемент системы управления человеком, использующийся организмом как при недостатке информации, так и во всех случаях — для ее обобщения; механизм возникновения эмоций неизвестен, но во многих случаях можно определить, что вызвало ту или иную эмоцию, то или иное чувство; наиболее загадочны чувства юмора и любви:
«Двадцатый век, старик, это расчет и никаких эмоций! Эмоции, как известно, это недостаточность информации, и не более того. Гордость, честь, потомки все это дворянский лепет. Атос, Портос и Арамис. Я так не могу.» — ЗМЛДКС.
ЭМПИРИОКРИТИЦИЗМ — см. махизм
ЭПОХА УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ — ключевое понятие философии неооптимизма:
«Мы родились в величайшую из эпох — в ЭПОХУ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ. Может быть, не все это еще понимают, но девяносто девять процентов моих сограждан уже сейчас живут в мире, где человеку доступно практически все мыслимое. О наука! Ты наконец освободила человечество! Ты дала нам, даешь и будешь отныне давать все… пищу — превосходную пищу! — одежду — превосходную, на любой вкус и в любых количествах! — жилье — превосходное жилье! Любовь, радость, удовлетворенность, а для желающих, для тех, кто утомлен счастьем, сладкие слезы, маленькие спасительные горести, приятные утешительные заботы, придающие нам значительность в собственных глазах…» — ХВВ.
ЭРБИЙ — элемент из группы лантаноидов:
«…принял на борт двадцать восемь тонн ЭРБИЯ…» — ЧП.
ЭСЭСОВЦЫ — сотрудники СС (см.):
«— Ну, что вы раздумываете? — сказал Саул со злобой. — Это же дрянь, ЭСЭСОВЦЫ!» — ПКБ.
ЭТАК — вечная батарейка, при определенных условиях размножающаяся делением (англ. eternal — вечный); каждый этак имеет индивидуальные характеристики, которые могут быть определены несложной схемой; поэтому этаки могут использоваться в качестве энергонезависимых ключей, например, ключей зажигания, одновременно являющихся аккумуляторами (иначе см. Энциклопедию):
«А началось это, кажется, когда сталкеры вынесли из Зоны первые «ЭТАКИ». Батарейки… Да, кажется, с этого и началось. Особенно когда открылось, что «этаки» размножаются. Язва оказалась не такой уж и язвой, и даже не язвой вовсе, а, напротив, сокровищницей… А теперь уже никто и не знает, что она такое — язва ли, сокровищница, адский соблазн, шкатулка Пандоры, черт, дьявол…» — ПНО.
«Сразу вспомнилось, что ключа зажигания нет и быть не может, а есть в кармане «ЭТАК». Вечный аккумулятор. И надо его вытащить из кармана, мать его сучью за ногу, и вставить в приемное гнездо, и тогда можно будет по крайней мере куда-нибудь поехать…» — ПНО.
Ю
ЮДОФОБ — человек, который боится евреев; термин традиционно используется неправильно — как синоним слова «антисемит» (см. Энциклопедию); возможно, что такое словоупотребление когда-то было связано с предположением, что плохое отношение является следствием страха, а позже стало общепринятым:
«Христос приходит в генеральный штаб и предлагает: любите, мол, ближнего. А там, конечно, сидит какой-нибудь ЮДОФОБ…» — ХС.
ЮДОФОБИЯ — одна из фобий, страх евреев с оттенком ненависти, юдофоб боится не так, как боятся хулигана с ножом (иначе см. Энциклопедию):
«У нас же ЮДОФОБИЯ спокон веков — бытовая болезнь вроде парши, ее в любой коммунальной кухне подхватить можно!» — ЖГП.
ЮШКА — навар, похлебка, сок из-под мяса, рыбы (Евгеньева):
«… галушками в ЮШКЕ из телятины и варениками со сметаной, а то и горилкой.» — ЭВП.