Литмир - Электронная Библиотека

— Мы хотели разбить эту штуку, — сообщил Стив, махнув в сторону скульптуры из костей.

Пейс увидел, что у Милтоса и Скотта в руках кирки.

— Боюсь, это неудачная идея, — сказал он.

— Тогда что вы предлагаете?

Пейс пожал плечами.

— Что здесь происходит? — Стив недоуменно всплеснул руками.

— Боюсь, не только здесь.

Пейс собрал всех, даже рейнджеров из бунгало, в аудитории туристического центра и попытался успокоить. Он рассказал все с самого начала, ничего не пропуская — от исходной теории Эла до своего жуткого знакомства с Кристиансеном Дивайном и событий в Альбукерке. Это были умные люди разных специальностей, и Пейс надеялся, что они смогут посмотреть на происходящее под новым углом, увидеть то, что он сам не заметил.

Когда Пейс закончил, все какое-то время молчали, а потом комната словно взорвалась. Несколько лишенных воображения рейнджеров стали возражать, но за последние двадцать четыре часа в парке случилось столько странных происшествий, что большинство сразу ему поверили.

Они должны принять все меры, чтобы защитить себя, но сначала Пейс хотел позвонить Глену и Мелани. В разгар дебатов он выскользнул из зала. Телефон работал, и он позвонил из своего кабинета. Мелани ответила после первого же гудка. Пейс сообщил ей, что нашел череп, и рассказал о своих приключениях.

— Совершенно очевидно, что мы имеем дело не с одним существом, — заключил он. — Их несколько.

— Мы тоже так думаем.

— Вероятно, это целое племя. Не знаю, сколько их осталось, но они воскресли и, похоже, взялись за дело всерьез. Альбукерке похож на зону боевых действий. Самих этих существ я не видел — только их работу.

— Мы видели в новостях, — сказала Мелани. — Денвер тоже.

— Денвер?!

— Да.

— Господи… А Финикс?

— Там тихо. Пока. Помните Бауэр, мой родной город, где вел раскопки Эл? Его больше нет. Целый город исчез. Мы пролетали над ним на вертолете — его просто стерли с лица земли.

— Совсем ничего не осталось?

— Только в границах города. Сразу за городской чертой есть кафе — оно не исчезло. Федералы используют его как штаб.

Пейс не знал, что сказать. Как жаль, что Эла нет рядом… Из аудитории доносились громкие, испуганные голоса.

— Мне нужно рассеять кое-какие страхи, — сказал он. — В нашей лаборатории сегодня утром внезапно появилась скульптура из костей. Пока я отсутствовал, тут много чего произошло. Нужно еще разбираться. Не знаю, стали мы объектом атаки, или это просто отзвук, но я должен быть здесь.

— Понимаю, — сказала Мелани. — Но не отходите далеко от телефона.

— Почему?

— У меня такое ощущение, что вы нам понадобитесь.

III

Заснуть не получалось.

Глен лежал рядом с Мелани на высокой мягкой кровати в гостевой спальне Маккормаков и слушал звуки ночной пустыни, доносившиеся из открытого окна. Он предпочел бы телевизор, но в гостевой спальне его не было, и вместо болтовни знаменитостей и записанного на пленку смеха он слышал стрекот насекомых, крики птиц и далекий вой койотов.

Мелани пошевелилась.

— Не спишь? — спросил он.

— Нет.

Глен перевернулся на бок, лицом к ней. Вернувшись из Бауэра, они отвязали и развернули мумию, и Маккормак с Винсом отвезли ее в университет, где за нее взялась целая команда исследователей. В ту секунду, когда они сняли скотч и открыли лицо мумии, Глен опять увидел мать. На этот раз он рассказал все Мелани — но только ей.

— Похоже, тут есть какая-то закономерность. Сначала животные, потом исчезновения… Но в том, что касается меня, это… личное, — он посмотрел на Мелани. — Понимаешь, о чем я? Вокруг все гибнет, а я вижу умершую мать. Как будто монстр по какой-то причине специально дразнит меня, пытается… мучить. И я не могу понять, почему.

— Оно не исчезает, — тихо произнесла Мелани. — Никогда не исчезает.

Глен не знал, о чем она говорит, — о его боли или о своей. Может, имеет в виду прошлое…

— В моем случае это тоже личное, — сказала она. — Не забывай, что на кувшине было мое лицо, а на глиняном черепке — дом моих родителей.

— Но почему?

— Может, Кэмерон прав и оно хочет нас разделить. Может, мы действительно избраны, и вместе мы сильнее, чем по отдельности, и монстр таким способом пытается защитить себя.

— Знаешь, меня беспокоит одна вещь, причем довольно давно…

— Всего одна? — улыбнулась Мелани.

— Хорошо — особенно одна. В той церкви в Нью-Мексико, где мы видели фрески…

— Я догадываюсь, что ты хочешь сказать.

— В конце с этим существом сражаемся только мы с мальчиком. Тебя там не было. Остальных — тоже.

— Знаю. Я тоже об этом думала.

— Что именно?

— Те рисунки — никакое не пророчество. Они рассказывают не о том, что произойдет или может произойти, а о том, что должно произойти. Последняя панель представляет собой подсказку, инструкцию, что нужно делать, если все нарисованное на предыдущих панелях сбудется. А оно сбылось. Я не знаю, кто мог нарисовать эти картины, но я не сомневаюсь зачем, и мне кажется, мы должны к ним прислушаться. То есть, что бы ни случилось, в решающий момент в игре остаетесь вы с Кэмероном. Остальные должны отойти.

— Что это нам дает? — спросил Глен. — Как нам попасть отсюда туда?

Мелани села.

— Нужно выяснить, куда именно. Мы реагировали, вместо того чтобы активно действовать, суетились после каждого инцидента, пытаясь постфактум определить, что произошло. А нужно нападать. Выяснить, где живут эти существа, и прийти туда!

Глен кивнул.

— Но проблема в том, что в последний раз такое было очень давно. И по сохранившимся фрагментам очень трудно что-нибудь понять.

— И все же мы постепенно подходим ближе. За последнее время произошло столько событий, и мы начали сужать круг. Вспомни тот туннель, который они нашли, с артефактами. Это хорошо. Уже близко.

— А когда я туда войду, то увижу мать — можно не сомневаться.

— От прошлого не убежишь, — сказала Мелани. — Оно всегда с нами. На нем стоит настоящее. И в жизни каждого человека, и в истории целых народов. Совершенно неважно, скольким поколениям школьников рассказывают, что храбрые поселенцы из тринадцати маленьких колоний на Восточном побережье покорили эту дикую землю, потому что поместье губернатора в Санта-Фе свидетельствует о другом. Оно как живой памятник исчезнувшей культуре, и этот памятник никуда не денется.

Она умолкла и посмотрела на Глена, потом повторила:

— Никуда не денется.

— К чему ты клонишь?

— Оно здесь, — задумчиво произнесла Мелони. — Под многочисленными наслоениями, как стена дома под слоями старой краски. В Бауэре мы построили город на месте древнего поселения, правильно? А может, анасази построили свое поселение на руинах еще более древней цивилизации, даже нечеловеческой…

— Это я понимаю. Но что…

— Точно не знаю, но, может, существует… нечто вроде поместья губернатора, прямо у нас под носом, а мы смотрим и не видим.

Глен кивнул.

— Живой памятник, как ты выразилась.

— Точно! С ударением на слове живой. Знаешь, именно это мы упустили из виду. Мы искали поселения анасази и артефакты, предполагая, что ничего более древнего, что было до них, не сохранилось. Однако если мы не ошибаемся, эти существа жили здесь до анасази и живут до настоящего времени. Они всегда тут были. И свидетельства этого лежат прямо перед нами. Как говорил Уильям Фолкнер о Юге: «Прошлое не мертво. Оно даже не прошлое».

Да, Мелани права, они подбираются все ближе. Но что они будут делать, когда всё поймут? Если последняя панель представляет собой инструкцию, то эта инструкция не слишком внятная. Черт, и почему он не забрал проявленные пленки?! Вероятно, на тех рисунках были какие-то детали, которые он не заметил или забыл, и эти детали могут послужить ключом к разгадке…

Если ему не изменяет память, в последней сцене действие происходило в какой-то пещере или темной комнате со странным колесом на стене; на колесе были вырезаны разнообразные символы, и оно почему-то вызывало у него ассоциацию с солнцем. Они с Кэмероном побеждали, а существо с гривой рыжих волос кричало. Но что это были за веревки или провода у них в руках, из концов которых вылетали молнии?

74
{"b":"556885","o":1}