Многие друзья, пакистанцы и иностранцы, просили прислать им экземпляры этой книги, многие требовали издания ее дополнительного тиража. Переведенная на арабский и урду, она стала весьма популярной в мусульманском мире. Данный труд был моей первой книгой и, вероятно, останется моей любимой книгой, несмотря на наличие у меня амбициозных планов создания новых томов, посвященных мусульманской военной истории. Поэтому я решил осуществить второе издание.
В результате исследований, проведенных в связи с подготовкой моей второй книги, я раскопал много материалов, касающихся самого раннего этапа мусульманской истории, которые имели, хотя и незначительное, отношение к Халиду ибн ал-Валиду. Учитывая это обстоятельство, я не отправил в издательство изначальный текст книги, но дополнил его. Я тщательным образом отредактировал книгу. Таким образом, данное издание не представляет собой перепечатку первого, это дополненное и исправленное издание, и оно выходит в свет, сопровождаемое надеждой автора на то, что оно получит такой же теплый прием читателей, как и первое издание.
Примечание по поводу арабских имен
Краткое пояснение относительно системы арабских имен поможет читателю разобраться в родственных отношениях, указываемых, именем. Это также поможет читателю понять, почему одного и того же человека называют по-разному.
У араба (и в некоторых арабских сообществах этот обычай по- прежнему доминирует) было три имени: первое было его собственным, личным именем, например Талха. Вторым было имя его отца, например 'Абдаллах, и в этом случае его называли Ибн 'Абдаллах, то есть «сын 'Абдаллаха». Третьим шло имя его сына, например Зайд, и в этом случае человека называли Абу Зайд, то есть отец Зайда. Таким образом, его могли называть Талхой, Ибн 'Абдаллахом или Абу Зайдом, причем последний вариант считался наиболее уважительным обращением к данному человеку. Поскольку отца также именовали в честь сына, то иногда сын мог носить имя типа Талха ибн Абу 'Усман, то есть Талха, сын отца 'Усмана (при этом 'Усман был братом Талхи). Человека могли называть даже Талха ибн Абу Талха, что в буквальном переводе означает Талха, сын отца Талхи. По-английски это может прозвучать странно, но по-арабски это звучит привычно и на самом деле весьма мило.
То же правило распространялось и на женщин. Девушку по имени Асма называли Асма бинт 'Абдаллах, то есть дочь 'Абдаллаха. А когда она становилась матерью, ее называли матерью ее сына или дочери, например, Умм Зайд, или мать Зайда.
Часть I
Во времена пророка
Глава 1
Детство
Халид и высокий мальчишка смотрели друг на друга пылающими очами. Они медленно двигались по кругу, не спуская глаз друг с друга, выбирая подходящий момент, чтобы наброситься на другого и стремясь предвосхитить любые уловки противника. В их глазах не было ненависти — в них читался дух непримиримого соперничества и непоколебимое желание победить. И Халид считал, что ему следует быть осторожным, потому что верзила был левшой и поэтому обладал преимуществом, которое имеют над противниками все левши.
Борьба была распространенной забавой среди аравийских мальчишек, и они часто дрались друг с другом. В этих драках не было ничего дурного. Это было развлечение, и мальчики обучались борьбе как одному из навыков, обязательных для мужчины-араба. Однако эти двое были самыми сильными и верховодили ребятами своего возраста. Это был, так сказать, поединок за звание чемпиона среди тяжеловесов. Мальчишки не уступали друг другу. Они были почти сверстниками, им было лет по тринадцать-четырнадцать. Оба были высокие и поджарые, их плечи и руки играли недавно оформившимися мышцами, а тела поблескивали на солнце капельками пота. Высокий парень был примерно на дюйм [2 1 дюйм = 2,54 см.] выше Халида. А лицами они были до того похожи, что одного часто принимали за другого.
Халид швырнул высокого мальчишку на землю. Однако результат броска оказался не таким, как обычно. При падении паренька раздался отчетливо слышный хруст, и мгновение спустя его нога странно изогнулась, свидетельствуя о том, что произошел перелом кости. Поверженный недвижно лежал на земле, а Халид с ужасом смотрел на сломанную ногу приятеля и племянника. (Мать верзилы, Хантама бинт Хишам ибн ал-Мугира, приходилась Халиду двоюродной сестрой).
Со временем перелом сросся, и нога высокого мальчишки вновь стала здоровой и сильной. Он вновь боролся с друзьями и вновь оказывался в числе лучших борцов. И наши двое мальчишек остались друзьями. Однако, несмотря на то что от природы оба они были разумными, сильными и волевыми, им обоим не хватало терпения и такта. Они продолжали соперничать друг с другом практически во всем, чем только ни занимались.
Читателю следует обратить внимание на этого верзилу, потому что ему предстояло сыграть важную роль в жизни Халида. Он был сыном ал-Хаттаба, и звали его 'Умар.
* * *
Вскоре после рождения Халида отлучили от матери в соответствии с обычаем, бытовавшим среди наиболее знатных курайшитских родов, и отправили в пустыню к бедуинам. Ему была подыскана кормилица, которая должна была выкормить и вырастить его. В ясном, сухом и чистом воздухе пустыни сформировались основы колоссальной физической силы и отменного здоровья, которое сохранилось у Халида на протяжении всей жизни. Пустыня, казалось, подходила для Халида, и он полюбил ее и чувствовал себя в ней, как дома. Его младенчество и раннее детство прошло среди арабов пустыни, а когда ему исполнилось пять или шесть лет, он вернулся в родительский дом в Мекке.
В детстве Халид переболел оспой, но болезнь прошла в слабой форме и не причинила ему особого вреда, если не считать несколько оставшихся на лице оспин. Впрочем, эти отметины ничуть не портили его красивое особой суровой красотой лицо, которое было причиной страданий многих арабских красавиц, а иногда и его собственных.
Ребенок превратился в отрока, а когда он достиг отрочества, то с гордостью осознал, что является сыном вождя. Его отец, ал-Валид, был вождем бану махзум, одного из знатнейших курайшитских кланов, и был известен в Мекке как обладатель титула ал-Вахид — Единственный.[3 Исфахани: т. 15, с. 11.]
Теперь воспитанием Халида занялся его отец, который постарался (и замечательно преуспел в этом) привить Халиду все добродетели, свойственные арабскому мужчине, — мужество, умение сражаться, стойкость и великодушие. Ал-Валид очень гордился своей семьей и предками и рассказывал Халиду, кто он такой:
Халид
сын ал-Валида
сын ал-Мугиры
сын 'Абдаллаха сын 'Умара
сын Махзума (в честь которого именовался род)
сын Йакзы
сын Мурры
сын Ка'ба
сын Лу'аййа
сын Талиба
сын Фихра
сын Малика
сын ан-Надра
сын Кинаны
сын Хузаймы
сын Мудрики
сын Илйаса
сын Мудара
сын Низара
сын Ма'да
сын 'Аднана
сын Удда (которого называли также Удад)
сын Мукаввима
сын Нахура
сын Тайраха
сын Иа'руба
сын Йашджуба
сын Набита
сын Исма'ила (которого называют Отцом арабов)
сын Ибрахима (Пророка)
сын Азара
сын Нахура
сын Саруга
сын Ра'у
сын Фалаха
сын 'Айбара
сын Шалаха
сын Арфахшада
сын Сама
сын Нуха (Пророка)
сын Ламка
сын Маттушалаха
сын Идриса (Пророка)
сын Йарда
сын Махлаила
сын Кайнана
сын Ианиша
сын Шиса
сын Адама (Отца человечества).
В великом племени курайш, жившем в Мекке, сложилось четкое распределение привилегий и главных обязанностей между основными кланами. Тремя ведущими кланами курайшитов были бану хашим, бану 'абд ад-дар (к нему принадлежал и бану умаййа) и бану махзум. Бану махзум отвечали за военные вопросы. Этот клан разводил и объезжал лошадей, на которых курайшиты отправлялись на войну; он отвечал за подготовку и снабжение воинов; также часто из его рядов выдвигались военачальники, которые вели за собой в бой курайшитов. Подобная роль бану махзум определяла атмосферу, в которой суждено было вырасти Халиду.