Нужно место недалеко от постели, которое редко трогают. Ни шкаф для одежды, ни книжная полка... Ничего такого, куда могла бы залезть Су.
Её доспехи? Возможно...
Доспехи находились на маленькой стойке всего в футе от её футона. Да, идеально... К этим доспехам никто не прикасается, даже Су и Сара не смеют их трогать, под страхом гнева Мотоко.
Наконец, достав "ручку" из кармана штанов, я нажал на кнопку, и мне на ладонь выпал шарик размером с пластиковую пульку для игрушечного пистолета. Чёрт, какая же эта штука крохотная. И как Васю умудряется заставить нечто настолько маленькое делать всё то, о чём она говорила?
Ну, мы же всё-таки говорим о Васю. Я ношу сделанный ею костюм, узнай о котором ребята из Пентагона, они бы застрелились от зависти. Даже крошечная часть технологий, необходимых для его изготовления, стоит столько, что продай я её, я бы обеспечил себя на всю жизнь.
Интересно, а Васю разрешит мне оставить его себе, когда всё это закончится?..
Осмотрев броню, я нашел маленький закуток в одной из нижних частей. Не знаю, как там называется каждая отдельная часть японского доспеха, но эта была похожа на небольшой щиток. Быстрым движением я положил маленький шарик на место и снова встал. Миссия выполнена... И где моя медаль?
Собравшись уходить я снова мыслями вернулся к Мото... ВАУ!
Я замер, увидав своё отражение в зеркале которое Мотоко использует когда одевается, остановившись пригляделся повнимательнее.
Чёрт! Я провёл рукой по лицу, и тут до меня дошло. Не удивительно, что Шинобу меня испугалась. Я же похож на медведя гризли! Когда же я последний раз брился? Три или четыре дня назад? Это же было, когда я умудрился попасть домой с помощью странных телепортационных способностей Митото.
Так не пойдёт! Я не могу разгуливать в таком виде! Мне надо побриться!
Предварительно проверив окружение, я открыл свой многомерный карман и быстро полез в рюкзак, достав электробритву и питающий кабель к ней из бокового кармана. Прежде чем снова закрыть карман я довольно улыбнулся.
Быстро осмотревшись, я нашел розетку и воткнул бритву, пора избавиться от этой мочалки.
Одним щелчком я включил бритву.
И быстро выдернул питающий кабель из бритвы когда сообразил что бритва не должна издавать ТАКОЙ звук.
Блин, я и забыл что в Японии в розетках другое напряжение и частота. Господи, надеюсь, я не спалил свою бритву. Это же будет такой "удачей".
- Проклятье! - проворчал я, вытаскивая вилку из розетки. Хорошо, что кабель был сделан таким образом. - Ну и как я теперь должен бриться?
- Можешь начать с того что уберёшься нафиг из комнаты Мотоко! - вмешался в мои мысли голос Нару.
От страха я чуть не выпрыгнул из кожи, едва не разбив в процессе зеркало.
- Господи Исусе! - выругался я на английском, прежде чем повернуться и продолжить. - Не подкрадывайся так к людям.
Нару смотрела на меня от входа с такой ухмылкой, которая напугала бы и Хильд.
- И что же такое ты делаешь? - спросила она.
- Пытаюсь побриться - ответил я, оборонительно держа бритву как доказательство.
- В комнате Мотоко? - начала допрос Нару. - У тебя что-то не ладно с головой!
- Но... - начал я.
- Заткнись! - крикнула она. - Сначала ты нападаешь на Мотоко, потом ведёшь себя так, словно ничего не случилось и разгуливаешь по Хинате с таким видом, словно всё здесь твоё. - Затем ты ещё больше ей вредишь, а теперь с каких-то пирогов ещё и шаришься в её комнате! Ты отвратителен! Если бы Кейтаро и Харука не сказали, что ты хороший, я бы сама тебя выставила!
- Эй! - начал я. - Не то, чтобы я...
- Мне не нужны твои оправдания - зло выкрикнула она, начав быстро ко мне приближаться, что заставило меня отступать. - С тех пор как ты появился, от тебя сплошные неприятности! Мне плевать кто ты такой, "скользящий" или высокотехнологичный агент под прикрытием или кто ты там такой ты говорил! Не думай, что я хоть на секунду поверила в одну из твоих историй! Не знаю, как ты вытворяешь все эти фокусы, но я слежу за тобой, и тебя разоблачу если пойдёшь против меня!
Какого чёрта? Я знаю, что Нарусагава может быть злой, но это же абсурд! Я не сделал ничего, чтобы заслужить подобное отношение!
- И если ты хотя бы ПРИБЛИЗИШЬСЯ к Мотоко - продолжила Нару. - То я из тебя всё дерьмо вышибу, мразь ты такая! Ты меня понял?
И не дав мне шанса ответить, Нару повернулась, и тяжело ступая, спустилась по лестнице. Потребовалось несколько секунд, чтобы моё лицо пришло в соответствие с моими мыслями, от чего рот мой разинулся, а на лице появилась смесь шока и отвращения.
Китсуне, видевшая весь спектакль из холла, подошла ко мне, бросила на меня быстрый одобрительный взгляд и похлопала меня по плечу.
- Она волнуется за Кейтаро - сказала она. - Она ведёт себя так, будто ей всё равно, но я же вижу что это игра. Просто не подходи к ней пока что.
Я медленно повернул голову. Борода осталась практически такой же, как когда я её увидел.
И Кейтаро уживается с ЭТИМ?
Теперь я ещё больше уважаю этого парня...
Глава 8: Нормальная ситуация
- Эй, возможно, это кармическое равновесие. Раз теперь я знаю, что у меня куча проблем в ОТДАЛЁННОМ будущем, соответственно, у меня их меньше в БЛИЖАЙШЕМ...
- Нет, нет. Лазеры, пришельцы. У меня просто сплошные проблемы.
- Но я с радостью ИМИ ПОДЕЛЮСЬ!
Огонь из автомата...
- Вот видите? Теперь У ВСЕХ нас проблемы!
Мысли Гордона Фримэна.
- Думаю, она меня ненавидит - прокомментировал я.
- Почему ты так думаешь? - спросила Луна.
- Хочешь, чтобы я перечислил всё, что тут произошло? - ответил я вопросом. - Или просто примешь на веру?
- Я думаю, ты просто поспешен - заявила Фелис Сапиенс.
- Она хладнокровно пригрозила мне 'выбить из меня дерьмо' - указал я. - В этом мире это или признак привязанности, или неприкрытой ненависти. И я точно могу сказать, что она там шоколад не делает.
Нет. А не просто грозилась в своём ультиматуме. Два часа я неоднократно пытался пробраться на крышу. И два часа меня каждый без исключения раз перехватывали, словно она в точности знала, что я думаю.
В большинстве случаев она ничего не говорила. Но, с другой стороны, выражение её лица - словно 'убийство' первым пунктом в меню - говорило за себя. А когда она говорила, это было 'Я что сказала?', и зырканье. Что меня лишь раздражало.
В конце концов она просто стала орать на меня каждый раз, когда видела на втором или третьем этаже, или направляющимся к лестнице. Так что я схватил Луну, и направился в чайный домик для обсуждения стратегии.
Не то, чтобы я боялся Нару. Нет, в ней не было ничего страшного в сравнении с такими персонами, как Хильд, или Урд... Или Номера... И я не чувствовал в её присутствии той угрозы, что была рядом с Мотоко. Меня больше беспокоили собственные действия; чуть не сдержусь, выпущу темперамент на волю, и Нару окажется в госпитале рядом с Кейтаро. С тем снаряжением, что сейчас у меня с собой, это было бы проще простого, если бы я действительно захотел. Силовой костюм, взрывчатка, огнестрел, антиматерия, лучевой меч... В отличие от моего прошлого визита, я был вооружён достаточно основательно, чтобы противостоять любому 'нормальному' человеку. Блин, да я мог бы выйти против военных с определённым шансом на победу, учитывая, что костюм непробиваемый. Не то, чтобы я был так глуп, чтобы это попробовать...
Но учитывая, что я не дошёл до того, чтобы пытаться решать все свои проблемы насилием, я предпочёл уйти от Нару вместо нагнетания конфронтации.
- Ну, то, что ты пытался побриться в комнате той мечнице, ситуацию не улучшило - Луна покачала головой. - О чём ты вообще думал, хотелось бы спросить?